Пылающая душа (Моррисон) - страница 42

Вдруг раздался выстрел, и тело бандита обмякло. Еще не поняв, что произошло, она вскочила и бросилась прочь.


Опомнилась Вирджиния в объятиях Стоуна. Ей не нужно было видеть его, чтобы понять, что это был именно он. Чувство облегчения заполнило душу, и она ухватилась за него, опасаясь, что он снова исчезнет.

— У вас все в порядке? — взволнованно спросил Митч.

Она кивнула, боясь оглянуться на лежавшего позади насильника.

— Кто… кто он? — пролепетала она.

Стоун мягко отстранил ее от себя.

— Сейчас выясним.

Она испуганно смотрела, как Митч приблизился к распростертому на земле телу. Вся рубашка мертвеца была в крови.

— Легри… — произнес Стоун и, стремительно подняв голову, стал вглядываться в чащу.

— Вы знаете его? — удивилась Вирджиния.

Он повернулся к ней и приказал жестким тоном:

— Быстро на лошадь и скорее отсюда…

— Но кто?.. — настаивала она.

— Черт возьми! Быстрее! — Он подхватил Вирджинию и буквально забросил ее в седло.

Затем, вскочив на лошадь, он схватил повод ее кобылы и быстрой рысью поскакал в лес. Вирджиния едва удержалась в седле, но все же не смолчала, заметив, что с ними нет мула:

— Где наш мул?

— Убежал! — крикнул на скаку Стоун.

— Убежал? — удивилась она.

— Я бросил его, чтобы он не мешал мне искать вас.

— Но мы не можем оставить его, — запротестовала Вирджиния.

— Зачем, черт возьми, вы разожгли этот проклятый огонь? — сердито спросил Стоун.

— Хотела подать вам сигнал.

— Неправильно! Вы должны были сидеть тихо, как мышка, и ждать меня!

Она не понимала, что его так рассердило.

— Ждать вас? Но вы могли бы и не заметить меня, — возразила девушка.

— Если бы вы перестали творить глупости, мне было бы гораздо легче! — взорвался он.

— Вы сами заставили меня переправляться через эту проклятую реку! Почему не предупредили, насколько это опасно?! — бушевала Вирджиния.

— Эта река течет через весь штат. Переправа была единственным способом уйти от преследования! — Митч немного успокоился и, подождав, пока ее лошадь поравняется с ним, бросил ей поводья. — А теперь закройте рот, мисс Холден. Молчите и следуйте за мной.

— Не моя вина, что этот бандит напал на меня! — всхлипнула Вирджиния. — Я попробовала убежать от него, но он… он схватил меня за юбку…

Стоун протянул руку и повернул к себе ее лицо. Она смотрела на него, потерянная и смущенная.

— Я знаю, что это не ваша вина, Джинни. Но я хочу, чтобы мы ускакали, прежде чем остальные бандиты обнаружат нас. Они, должно быть, давно преследуют нас.

— Что?.. — изумилась девушка.

— У нас на хвосте жаждущая крови банда, и я только что убил одного из них. Если мы не уберемся отсюда как можно быстрее, то станем поживой для койотов. А защищать вас и одновременно оглядываться, нет ли кого-нибудь за спиной, я не в состоянии.