Пожалуй, впервые за все время Майк посерьезнел.
— К твоему сведению, все это случилось на самом деле.
— Ой, ну не нужно! Уверена, что никогда в жизни ноги твоей не было в Карачи.
— Зато я практически постоянно нахожусь в Шеффилде. И однажды вечером меня действительно попытался ограбить мальчишка лет пятнадцати. Верно, я не давал ему обручального кольца, но мы долго сидели на бордюре. Парнишка рассказал мне о постигших его семью невзгодах. В результате, когда мы расстались, мой бумажник значительно опустел и я расстался с часами. Добровольно.
— Не может быть! Ты в самом деле так поступил?
Майк прищурился.
— Думаешь, вру?
— Нет, но…
— Почему же тебя все это так удивляет?
— Не знаю… Ты как-то не похож на…
— На человека, способного испытывать серьезные чувства?
— Я этого не говорила.
— По-моему, в твоем представлении я несколько иной, чем на самом деле.
— Э-э… просто я мало чего знаю о тебе, вот и все.
Майк встал.
— Вот это верно. Возможно, ты не стала бы постоянно отталкивать меня, если бы попробовала узнать получше. Вдруг я понравился бы тебе? — Он направился к выходу.
— Куда ты?
— На верхней палубе есть бар. Пойду пропущу стаканчик виски. Не беспокойся, к ужину вернусь.
Тина долго смотрела на закрывшуюся за ним дверь, спрашивая себя, почему вдруг все так разительно переменилось. Майк ушел один, и неизвестно, с кем он встретится и о чем будет говорить. А значит, ее карьера под угрозой…
Впрочем, сейчас Тину волновало не это. Ее обеспокоило хмурое выражение лица, с которым Майк покинул каюту. Необычная смесь обиды и гнева очень сильно подействовала на Тину, так как выходило, что Майк гораздо глубже, чем кажется. И ей действительно захотелось узнать его получше.
И кроме всего прочего, Майк прав: она в самом деле отлично повеселилась сегодня. Благодаря ему.
Тина вздохнула. Все, чего она хотела, отправляясь в путешествие по Темзе, это контролировать ситуацию. Но сейчас бразды управления находятся не у нее. Прежде Тину волновало лишь одно: как бы Майк не брякнул чего-нибудь такого, что повредило бы ее карьере. А теперь появилась еще одна проблема.
Тина поддалась очарованию Майка в Шеффилде. И похоже, здесь, на пароходе, все повторится.
— Так где же Майк? — поинтересовался Боб. — Ведь он явится к ужину, не так ли?
Тина находилась в ресторане вместе с остальными коллегами. Ей удалось справиться с головной болью с помощью двух таблеток аспирина. Она облачилась в длинное шелковое платье цвета морской волны и сейчас стояла с бокалом минеральной воды в руке.
Ей совершенно неизвестно было, где в данную минуту находится Майк, и потому она нервничала.