— Майк скоро спустится.
Тина совершенно не была в этом уверена. Теплоход уже отчалил от берега и возобновил движение по Темзе. Но находится ли на борту Майк, Тина не знала. И понятия не имела, как станет объяснять отсутствие “мужа”, если тот действительно предпочел выйти из игры.
— А вот и он, — произнес вдруг Боб. Тина резко обернулась и увидела Майка, одетого, как и вчера, в смокинг. Она направилась к нему и остановилась в двух шагах, не зная, что сказать.
— Я боялась, что ты не придешь, — наконец слетело с ее губ.
— Ведь я обещал присутствовать на ужине.
— Знаю, но…
— Ты решила, что я остался в Рединге?
— Ну…
— Возможно, для тебя так было бы даже лучше. Ты перестала бы волноваться наконец, что я могу произнести неосторожное слово, находясь в обществе твоих коллег.
— Меня не это беспокоило… — Тина почувствовала, что просто рада вновь видеть его.
— Что же? То, как ты будешь выглядеть, объясняя, куда вдруг подевался твой “муж”?
— Отчасти. Но меня также одолевали мысли о том, каким скучным окажется и этот ужин, и остаток путешествия, если мой “муж” так больше и не появится.
Тина не собиралась этого говорить; все вышло как-то само собой. По лицу Майка скользнуло удивленное выражение, потом он улыбнулся.
— Браво, малышка. Похоже, ты решила привнести в свою жизнь немного разнообразия.
— Возможно. — Тина тоже улыбнулась. Ее настроение улучшалось с каждой секундой. — Прости, если что-нибудь из сказанного мною ранее обидело тебя. В действительности мне нравится, что ты помог тому пареньку. Вообще, сейчас я нахожу тебя даже более интересным, чем прежде.
— Спасибо, — склонил голову Майк.
— О тебе справлялся Боб. Похоже, он тоже опасался, что без тебя за ужином придется скучать.
— Вот видишь, мы просто не вправе лишать присутствующих радости, — Наклонившись, Майк прикоснулся губами к щеке Тины, — Обещаю, дорогая, этот вечер не будет нудным.
Позже оказалось, что Майк был совершенно прав.
Вскоре все уселись за столы и ужин начался. Несмотря на выпитые днем два коктейля, Тина заказала себе бокал красного вина и весь вечер отпивала по глотку, наслаждаясь его вкусом и ароматом.
Майк время от времени клал руку на спинку стула Тины, принимаясь словно невзначай поглаживать шею пониже затылка. Его несложные действия производили на Тину большое впечатление. Она сладко замирала, растворяясь в почти невесомой ласке мужских пальцев. Сам Майк не прерывал общей беседы, шутил и смеялся.
Кроме Тины и Майка за столом вновь собралась прежняя компания. Стив пытался лидировать в разговоре и наверняка преуспел бы, если бы не Майк. Ситуация в корне переменилась, когда тот упомянул, что тайной страстью Тины является история.