Детские шалости (Хоппкинс) - страница 42

– Что касается Клиффорда… – начала она.

– Все мы совершаем ошибки.

– Но вы же ничего не знаете, Бейард!

Он вскочил с кресла и, обойдя стол, оказался рядом с Изабел.

– Зато все понимаю, – сказал он тихо и весело, – и хочу тебя так сильно, что даже мысли путаются…

Одним рывком Бейард поднял ее на ноги и властно притянул к себе. Тихий гортанный стон слетел с жадных полуоткрытых губ Изабел. Жар возбужденного тела Бейарда мгновенно согрел ее сквозь тонкую ткань надетой на голое тело шерстяной водолазки. Волны неземного наслаждения ласкали податливое тело девушки, увлекая в райские кущи.

– Ты мой порочный ангел! – нежно прошептал Бейард, целуя крохотную розовую мочку ее уха.

Изабел не выдержала и громко застонала.

– Неужели ты хочешь меня так же сильно, как я тебя? – удивился Бейард. – Послушай… Ты чувствуешь мое желание, ответь мне, чувствуешь?

– Чувствую… – зашептала она торопливо. – Чувствую так сильно, что просто умираю…

В его бесстрастных, как у хищника, глазах промелькнуло неприкрытое самодовольство.

– Вижу…

– Я хотела сказать про Клиффорда… – прошептала Изабел, которой не хотелось оставлять важный разговор «на потом».

Он тихо выругался и крикнул:

– Ради Бога перестань!

– Но ты не понимаешь! Все было совсем не так, как ты думаешь, – занудствовала Изабел. – Мне нечего стыдиться…

– Не желаю ничего об этом знать!

– Но ты должен меня выслушать!

– Может, ты возбуждаешься от воспоминаний о бывших любовниках, но я – нет!

Изабел посмотрела ему в глаза и в ужасе отшатнулась. Какая же я тупица! Решила, что на этот раз будет все иначе, а ведь он по-прежнему меня презирает.

– Что ты делаешь?! – вскрикнула Изабел, но Бейард уже подхватил ее на руки, словно ребенка, и бегом направился к дверям.

– Где твоя комната?

– Сейчас же поставь меня на пол! Хоть мама и попросила тебя развлекать меня по вечерам, но не все следует воспринимать буквально.

Однако ее протесты не возымели действия. Бейард мчался по коридору, пинками распахивая двери. Наконец он ворвался в комнату, которая служила Изабел спальней, – он догадался об этом по витавшему в воздухе запаху ее духов. Этот аромат околдовал Бейарда, вернее, сама Изабел свела его с ума. Он хотел только одного: обладать этой девушкой.

Бейард откинул край стеганого одеяла и бережно опустил ее на кровать. Его глаза ни на минуту не покидали раскрасневшегося лица Изабел, и этот вожделенный взгляд голодного хищника неимоверно возбуждал смущенную девушку. Бейард тем временем стянул с себя пиджак, снял через голову галстук и медленно, пуговица за пуговицей, расстегнул рубашку.