Детские шалости (Хоппкинс) - страница 77

– А ты видел?

– Уверен, все присутствующие видели твое дефиле, – съехидничал он.

Изабел действительно шагала очень уверенно, глядя прямо перед собой, разметая стройными ногами длинные полы своего вечернего платья.

– Она даже не замечает, как все на нее смотрят! – авторитетно заявил Каспар. – Трудно поверить, знаю, но это чистая правда! – добавил он и осекся, заметив на губах Бейарда презрительную улыбку.

– Памела хочет, чтобы вы разделили ее счастье.

– Это она тебя подослала?

Черная бровь Бейарда удивленно поползла вверх.

– А ты решила, я сам к тебе прибежал? – насмешливо осведомился он.

– Да я даже не знала, что ты здесь! – солгала Изабел и пнула под столом Каспара на случай, если ему вздумается не вовремя раскрыть рот.

– Может, ты уже и имя мое забыла? – спросил Бейард, не скрывая скептицизма.

– Как раз пытаюсь это сделать. Поблагодари Памелу за шампанское и пожелай ей всего наилучшего. – И пусть хоть кто-нибудь посмеет упрекнуть меня в невоспитанности, подумала Изабел.

– Желаю счастья вам обоим. – Каспар ловко выдернул из ведерка запотевшую бутылку. – Присаживайтесь за наш столик, сэр, и мы поднимем бокалы за ваше будущее. Ну, опять я что-то не то сказал? – затравленно шепнул он, когда Изабел в очередной раз двинула каблуком по его ноге.

Бейард повернулся к Изабел и поинтересовался:

– А ты выпьешь за мое будущее?

– Я пью с любым, кто покупает мне выпивку.

– В свете наших давних отношений твоя честность меня просто удивляет.

– Это бизнес. Никаких личных чувств. – Каспар похлопал Бейарда по плечу, но тут же пожалел о своем панибратстве и под презрительным взглядом бизнесмена убрал руку под стол.

– Так ты выпьешь за меня или нет?

У Изабел во рту стоял сладковато-терпкий привкус виски. Стук в ее висках достиг нестерпимой громкости. Она чувствовала, как Бейард, словно хищник из засады, спокойно следит за каждой переменой в ее раскрасневшемся лице, за каждым взмахом длинных пушистых ресниц.

– Надеюсь, ты получишь все, что заслужил.

Правильно истолковать эту фразу следовало так: при жизни у тебя будет все, но после – гореть тебе в аду. Судя по выражению лица Бейарда, до него очень быстро дошел истинный смысл пожелания.

Зачем я это сказала? – спросила себя Изабел. Я же не ведьма, чтобы насылать проклятия. Но моя женская гордость была уязвлена, теперь я за себя отомстила.

– Польщен, – тихо сказал Бейард. Он еле заметно щелкнул пальцами, и в мгновение ока официант подвинул ему стул. – Хорошо, я с вами выпью.

Под столом его колени коснулись ног Изабел, и она дернулась, будто наткнулась на раскаленное железо. Выражение холодной скуки, написанное на ее лице, неожиданно сменилось растерянностью. Злая на весь мир, Изабел принялась рьяно разглаживать морщинки на безупречно гладком подоле своего платья. Когда Изабел подняла глаза на Бейарда, тот беззастенчиво разглядывал откровенное декольте ее темно-синего вечернего наряда.