Блаженство (Скотт) - страница 56

Сверху раздались треск, грохот и крики, и Маргарет, решительно отодвинув чай, кинулась по лестнице. За ней поспешил Дональд.

Влетев в гардеробную, они остановились как вкопанные. Ребята виновато потупились. Так и не раздевшись, они сидели на полу. Рядом валялась сорвавшаяся со стены вешалка, с которой соскочили шапки, кепки и шляпы. А из рукава одного из пиджаков, висевших на кронштейне, торчал, подрагивая кончиком, длинный полосатый хвост.

— О Господи, — только и смог сказать Дональд. Прислонившись к косяку, он с ужасом уставился на свой выходной костюм. — Черт возьми, что это такое?

— Это лемурчик, — запинаясь, объяснил Тони.

— И что он здесь делает? — с убийственным спокойствием спросил Дональд.

— Он прячется, еще не привык…

— Ясно. Будьте любезны, марш отсюда. Приведите себя в порядок, переоденьтесь и ждите меня в гостиной. Маргарет, возьмите его… Нет, лучше не трогайте. — Хрустя рассыпанными по полу чипсами, он подошел к рухнувшей вешалке, поднял ее и попытался повесить на место.

— Что вы собираетесь делать? — спросила Маргарет, когда ребята выбрались в коридор.

— Что? Во-первых, звонить в зоопарк, а затем взяться за этих бандитов и свернуть им шеи.

Он покинул гардеробную, а Маргарет, подобрав разбросанные головные уборы, шарфы и зонтики, подошла к кронштейну и осторожно приоткрыла полу пиджака. Оттуда на нее глянула глазастая печальная мордочка с ушками торчком. Сам лемур уместился в рукаве и держался за подкладку лапками с непомерно длинными пальцами.

Может быть, чем-то покормить его, подумала она, или все же лучше подождать, что ответят из зоопарка.

Дональд снова возник в дверном проеме с телефоном в руках, на этот раз уже не такой взвинченный. Он подошел к пиджаку и взглянул на лемура.

— Вроде с ним все в порядке, — сказал он в трубку и кивнул, побагровев от смущения. — Да, полностью согласен. Конечно, я оплачу все расходы по его доставке и счета ветеринара. Да, конечно, я знаю, что в Красной книге. Мы глаз с него спускать не будем… нет, мы его не упустим; он в… надежном месте, и окна закрыты.

Передав эту информацию, Дональд еще раз извинился и положил трубку.

— Ох, — сказал он, растирая ухо. — Они были явно не в восторге. Эти существа плохо переносят стресс.

— Бедный малыш. А что, если покормить его или дать попить молока? — спросила Маргарет.

— Делать нам ничего не надо. Они уже едут. Я прибью этих мальчишек. — Голос у него был спокоен, но ввести Маргарет в заблуждение ему не удалось. Мистер Кимберли кипел от ярости, и она понимала, что на этот раз ребята зашли слишком далеко.