Там, где любовь (Смит) - страница 28

— Ну-с, теперь расскажи мне о Джеки. Какой он, твой сын?

Она вздохнула и начала рассказывать, изо всех сил стараясь не выглядеть восторженной молодой мамашей, которую в собственном чаде восхищает абсолютно все, Это было нелегко, потому что Джеки и в самом деле был чудесным парнем, и Морин уже очень по нему скучала. Ее удивило, как внимательно слушал ее Дон, еще больше удивило то, что он попросил показать ему фотографию сына.

Фотография всегда лежала у нее в сумочке. Дон долго рассматривал ее, а потом спросил слегка изменившимся голосом:

— А фото отца Джеки у тебя есть? Мальчик его видел?

Понятно, Дон ведь думает, что они в разводе. Морин опустила глаза в тарелку и решилась.

— Нет. Его отец… он погиб, когда Джеки было всего два месяца.

— Извини.

Не за что, Дон, не за что. Мой муж погиб, предварительно бросив нас. Он никогда не интересовался сыном. Он нас оставил. Фу, как противно и безысходно это звучит, Потому она никогда об этом и не говорила. Считала, что для Джеки легче считать отца просто погибшим. Просто погибшим.

— Морин, прости, правда, я…

— Не надо извиняться. Это было очень давно. Целую жизнь назад.

— А семья? У тебя есть кто-нибудь, кроме деда-дядюшки и сестры?

И она рассказала Дону о родителях, о том, как они погибли и как они с сестренкой остались одни, о тетке Мардж, о доме в Шотландии, о том, как она устала работать в магазинчике, но не может бросить деда…

— Ты все эти годы у него работаешь?

— Да.

— А поискать другую работу не пробовала?

— В общем-то, пробовала, посылала пару резюме, холила на собеседования…

— Ну и что?

— Видишь ли, дед не смог и не сможет найти никого на мое место, ведь зарплата очень маленькая.

— Я все понимаю, но ведь это, строго говоря, не твои проблемы.

— И это я тоже знаю. Как объяснить… понимаешь, у нас такая семья… всегда была такая.

Мы все — одна кровь. Дед стар, я не могу его бросить. Даже если мне предложат миллион долларов и виллу в Майами.

Дон грустно улыбнулся.

— И под железною броней живое билось сердце… Такова ты на самом деле, Морин Аттертон.

— Не думаю, что в этом есть что-то удивительное. Он мой дедушка. Он играл со мной, дарил мне конфеты, строил со мной шалаши, катал на пони…

— Почему магазин не приносит прибыли?

— Причин много. Во-первых, книги стали меньше читать. Во-вторых, полно новых, светлых шикарных магазинов. Истинные ценители старых книг потихоньку умирают, а молодые люди предпочитают мягкие глянцевые обложки. Или комиксы на темы классики. Дед прекрасно понимает, что с этим надо завязывать, но магазин — это вся его жизнь. Как можно по доброй воле отказаться от собственной жизни?