— У вас есть успехи, Глен? — Декан Форбс разглядывал своего молодого профессора со смесью доброжелательности и скепсиса. — Сегодня днем мне звонил О'Брайен и справлялся по поводу вашей «программы реабилитации». — Он вертел в пальцах золотую авторучку. — Тон у него при этом был очень самоуверенный. — Форбс бросил на Глена испытующий взгляд. — Очевидно, он не верит, что вы сможете выполнить его условие.
Глен небрежно откинулся в кресле.
— Что ж, мистеру О'Брайену придется удивиться. Я не только нашел подходящую кандидатуру, но уже начал претворять свою теорию в жизнь.
Форбс кивнул:
— Да, мисс Филипс рассказала мне, что вы откопали одну поразительную леди. — Он усмехнулся. — Если верить описанию мисс Филипс, эта дама, бесспорно, произвела на нее неизгладимое впечатление. Как далеко вы продвинулись и что еще собираетесь предпринять?
Глен напрягся. Как объяснить декану, что у него нет никакой концепции? Кроме того, Джулия все равно не та личность, которую можно втиснуть в рамки шаблона.
— Видите ли, сэр, я занимаюсь тем... то есть я хотел сказать, что она сейчас проходит курс терапии. После этого я хочу...
— Терапия? — Форбс старательно разрисовывал крохотными человечками лежащую перед ним папку для бумаг. — Мисс Филипс намекнула, что она страдает вполне определенной болезнью.
Глен молча посмотрел на Форбса.
— Э-э-э... я имею в виду... — Тема была явно неприятна декану. — Глен, я бы не хотел, чтобы у вас были неприятности из-за этого дела. Даже если речь идет об одном тюбике губной помады, вы же не можете быть уверены, что она не совершала более крупных краж. А уж если она втянет вас в скандальную историю, О'Брайену это и вовсе не понравится. Тогда мы окончательно распрощаемся с надеждой на миллион.
— Понимаете, Джулия совершенно не производит на меня впечатления преступницы. И доктор Обермайер доволен ее готовностью к сотрудничеству. Она заявила, что согласна посещать врача-терапевта и...
— Как знаете, Глен. — Форбс отложил авторучку в сторону. — Вы сами несете ответственность за то, что делаете. Но если у вас будут неприятности, не говорите, что я вас не предупреждал. — Он взял со стола папку-скоросшиватель и начал ее перелистывать. Потом протянул Глену. — Здесь письменно изложены условия, которые поставил вам О'Брайен, — сказал он, снял телефонную трубку и стал набирать номер.
Глен понял, что разговор окончен, встал и вышел из кабинета декана. Он кипел от бешенства. Не то чтобы он обиделся на Форбса, желавшего подстраховаться, но поведение декана Глена все-таки разочаровало. Ведь дело не только в деньгах, думал он, раскрыв папку и читая краткую запись, сделанную на машинке. «Ах нет? Тогда почему ты сам этим занимаешься? — спросил его внутренний голос. — Из соображений гуманности?» Глен захлопнул папку и вошел в лифт.