Угадать любовь (Томас) - страница 28

— Почему же, удалось, — сказала она, смягчившись. — Вы правы. Я действительно была в замешательстве.

— Почему?

— Почему? — переспросила она. Было слышно, как она дышит. — Обычно я не… я имею в виду, вы застали меня врасплох и… и я…

— Дали волю совершенно естественному порыву, который оказался столь приятным, что мы оба забыли, что находимся в общественном месте, — резюмировал он.

Его слова неожиданно рассмешили Диану, но она прикусила губу.

— Именно так, — сказала она с грустью. — Спасибо за звонок.

— Я хотел прийти лично, — сдержанно сообщил он, — но подумал, что вы можете превратно истолковать мои намерения.

Она засмеялась.

— Пожалуй. Я не очень доверчива.

— Вы можете доверять мне, — сказал он без выражения.

— Хорошо. Тогда увидимся завтра утром.

— Ровно в восемь, — распорядился он, и добавил: — Пожалуйста!

Диана вновь рассмеялась:

— Так гораздо лучше! Спокойной ночи.

Диана положила трубку и широко зевнула, почувствовав себя гораздо спокойнее после этого звонка. Отложив дальнейшие сборы до утра, она забралась в постель и почти мгновенно уснула, лишь только ее голова коснулась подушки.

Когда утром Диана, одетая по-дорожному, в оливкового цвета брюки из хлопка и белую, в зеленую полоску, тенниску, спустилась вниз, последние следы неловкости были развеяны оживленной дискуссией на тему футбола, которую вели Нортон и два официанта, сервировавшие завтрак.

Диана по-итальянски поздоровалась с официантами и улыбнулась Нортону.

— Доброе утро, — сказал он, отодвигая для нее стул. — Вы хорошо спали?

— Гораздо лучше, чем ожидала, — честно призналась она, наливая ему и себе кофе. И добавила. — Спасибо за звонок.

Нортон намазал булочку маслом и поднял глаза на Диану.

— Я хотел сделать это сразу, как пришел в номер, но тут позвонила Ханна, требуя новостей. Она была очень недовольна мной, так как я признался, что провел день в Венеции, вместо того, чтобы прочесывать окрестности в поисках Дрю. Мне пришлось ее успокаивать, прежде чем я позвонил вам.

— Должно быть, вы с радостью отправились спать, — сказала Диана насмешливо.

— Не сразу, — без улыбки ответил он.

— Беспокоились о Дрю?

Нортон нахмурился и, глядя ей прямо в глаза, сказал:

— И об этом тоже.

Кровь прихлынула к щекам Дианы. Она поспешно налила себе еще кофе и достала карту, спрашивая совета, как лучше ехать в Виваро.

— Не беспокойтесь об этом, — сказал он небрежно, — я знаю эти места. Я сяду за руль.

— Очевидно, вчера вы были разочарованы Моим умением водить машину, — сказала она колко.

— Да нет. Это недалеко, но вы меньше устанете в дороге, если за рулем буду я. Вероятно, вам потребуются силы, — добавил он хмуро.