Но сначала она была представлена доброжелательным, гостеприимным родителям Ханны, за ними последовала череда людей, которым Диана улыбалась и отвечала с безукоризненной учтивостью до тех пор, пока ее лицо не одеревенело от старания удержать на нем улыбку. Свадебный завтрак протекал гладко, с изысканной закуской, изобилием шампанского и разнообразием речей; от сентиментальной — отца невесты до остроумно-ликующей жениха и пикантной шафера. Все это время Нортон сидел рядом с Дианой, и Луиза, как коршун, наблюдала за ними. Диана почувствовала облегчение, когда новобрачные наконец уехали на «астон-мартине», за которым тащилась связка консервных банок.
— Теперь я ухожу, — сказала Диана Нортону.
— Не раньше, чем мы поговорим, — процедил он сквозь зубы, одновременно приветствуя взмахом руки проходящего мимо приятеля.
— Сейчас не время и не место. Я должна найти мать Ханны, чтобы попрощаться.
— Уезжаете так скоро? — раздался хрипловатый голос, и Диана, обернувшись, увидела Луизу, которая с нескрываемым удовольствием смотрела на нее. — Какая жалость.
Глубокий вздох подчеркнул ее завидной формы грудь.
— Ужасно потерять единственного сына, — продолжила Луиза, с улыбкой скосив глаза в сторону Нортона, который стоял с непроницаемым лицом. — Так славно, что у меня есть ты, чтобы утешить меня, дорогой.
— Дрю женился, а не умер, — с раздражением сказал Нортон и взял Диану под руку. — Извини нас, Луиза. Диана хочет попрощаться с Мортимерами.
Диана мягко высвободила руку и протянула ее Луизе.
— Всего доброго, миссис Брент. Свадьба была чудесной. Вы, должно быть, очень рады за сына.
Луиза коротко ответила на рукопожатие. Уголки ее рта дрогнули.
— Естественно, — она сказала это по-итальянски. — Ханна очень мила. Я надеюсь, она будет ему хорошей женой.
— Более существенно, будет ли Дрю хорошим мужем, — с иронией вставил Нортон. — Не грусти так, Луиза. Подумай, как ты будешь радоваться, когда станешь бабушкой!
Великолепные глаза Луизы вспыхнули.
— Но я надеюсь, еще не сейчас. Ханна слишком молода, чтобы быть матерью.
— Луиза имела в виду, что она чувствует себя слишком молодой, чтобы быть бабушкой, — хитро пояснил Нортон, когда они продолжили путь к родителям Ханны.
— Она определенно так выглядит, — сухо сказала Диана. — Почему ты был так холоден с ней?
— Она просто мне не нравится, — ответил он со сдержанной яростью.
— Однако ты неравнодушен к ней!
— Что из этого? — уставился на нее Нортон. — Какое, черт возьми, отношение имеет Луиза к нам с тобой?
— Ко мне определенно никакого, — холодно сказала Диана и постаралась улыбнуться, увидев родителей Ханны.