Под капли дождя и слёз (Спэнсер) - страница 51

— Как бы там ни было, никто не сможет упрекнуть меня в том, что я не приношу пользу.

— Наоборот, наш комитет с радостью примет тебя.

— С чего бы это?

— Просто, — сказала мать, и ее глаза слегка затуманились, — хотя ты и совершаешь ошибки, но ты, одна из нас. Это твой дом. Ты принадлежишь нашему городу.


Совсем скоро, Салли почувствовала, что это, на самом деле, так. Женщины в комитете пришли в восторг от ее планов по украшению унылого зала с холодным цементным полом и голыми стенами. Они одобрили ее наброски, выделили ей на работу щедрый куш бюджета и предоставили полную самостоятельность.

Дни наполнились бурной жизнью. На улицах ее узнавали и улыбались ей. В газете напечатали очень лестный отзыв о ее добровольном труде. И хотя, сам Джейк не предпринимал попыток вступить с ней в контакт, ею интересовались другие мужчины, включая Френсиса Бейли, брата Тома, оказавшегося, на удивление, приятным человеком. Салли стала появляться на обедах, посещать театр, ходить на вечеринки.

Но однажды, она, буквально нос к носу, столкнулась с Джейком в кофейне «Старая мельница». Как и она, он был нагружен всевозможными пакетами, и не смотрел под ноги, поэтому они налетели друг на друга на полном ходу с такой силой, что у нее сумки разлетелись в разные стороны.

Едва ли у Салли был шанс сделать вид, что она не заметила Джейка, когда он бросился собирать ее покупки. А потом, он пригласил ее выпить чашечку кофе, и она не нашла благовидного предлога отказаться.

На нем были черные брюки, светло-коричневая кожаная куртка, рубашка кремового цвета и черные мокасины. Морщинки вокруг глаз и рта разгладились. Он выглядел помолодевшим и отдохнувшим. Как никогда привлекательным, и как никогда запретным. От него исходила угроза разрушения всего, чего она с таким трудом добилась. Ее старания, обрести независимость от него, показались ей как никогда жалкими.

Когда он подвинул для нее стул, она опустилась на него, благодаря Бога за то, что это произошло раньше, чем у нее окончательно подкосились ноги.

— Эспрессо, — заказала она.

— Ну что ж, — сказал он, оглядывая ее с искренним восхищением, когда они устроились за столиком, — ты похорошела. Синяки прошли.

— Ты тоже, — ответила она. — Уже без палки.

Он рассмеялся. Лучше бы он этого не делал!

— Я теперь почти не хромаю, — кивнул он. — Мне кажется, мы оба выглядим лучше и как бы обновились. Правда, ты все равно меня опережаешь. Тебе очень идет лиловый — просто цветок крокуса.

— Благодарю. — Она не заметила, что бессознательно дергает единственную пуговицу на своем льняном жакете. Его взгляд проследил за движением ее пальцев, потом прошелся вверх по шее к ее лицу. Она почувствовала, как заливается краской, и знала, что он не мог это не заметить. — Я вижу, ты делаешь покупки.