Любовный реванш (Стирмен) - страница 48

— Вам не следует делать это все время, — сердито прошипела она после очередного долгого поцелуя в губы, вызвавшего в ней легкую дрожь.

— Мне нравится, — промурлыкал он, без тени раскаяния в голосе. — А вам? — Его дыхание возле уха сводило девушку с ума.

— Мне — нет. — Девушка резко отшатнулась, все ее утренние планы смешались под напором, вновь нахлынувших, чувств. — Я здесь исполняю роль вашей подруги, а не вашей… вашей…

— Но я всегда целую своих подруг, любовь моя. Я целую их очень, очень много, — ласково сказал Элтон.

Сандра почувствовала страстное желание влепить пощечину этому красивому нахалу.

— Разве мужчины в вашей жизни как-то иначе выражают свое восхищение вашей красотой?

Она свирепо глянула на него и, не подумав, выпалила.

— В моей жизни нет никаких.. — Внезапно она остановилась, а его глаза сузились. — Я хотела сказать… — Она вновь запнулась, подыскивая слова, чтобы окончательно не выдать себя.

— Что вы хотели сказать, Сандра? — В его лице не было и следов насмешки, а лишь напряженное внимание, которое окончательно вывело девушку из равновесия. — Вы серьезно?

— Я ничего не хотела вам сказать, — отрезала она, круто повернулась и ушла в другой конец, переполненного веселящимися людьми, зала, ни разу не обернувшись.

Как она могла так необдуманно проговориться. Быть может, он ничего не заметил? Хотя нет, бесполезно надеяться. Проницательности ему не занимать. Она, невольно, выдала свой секрет, а для него это может прозвучать как вызов. О Боже, как она запуталась!

Когда пригласили на ленч, они вновь прошли мимо нарядной елки, и Сандра отметила, что гора подарков стала еще больше.

И вдруг девушка застыла, охваченная ужасом. Она вспомнила, что не приготовила подарков! Она остановилась так внезапно, что Элтон, шедший вслед за ней, чуть не налетел на нее.

— Очень мило! Что случилось на этот раз?

— Я не приготовила подарков, Элтон! — Она растерянно посмотрела на него. — Как я могла забыть? Я должна была привезти что-нибудь для вашей бабушки. Что мне теперь делать? — Она беспомощно приподняла плечи.

— Не делайте из этого трагедии. — Он улыбнулся, глядя на ее смущенное лицо. — Сегодня Сочельник, помните? Магазины будут открыты до тех пор, пока продавцы не вытянут последние пенни из карманов счастливых покупателей, одурманенных духом Рождества и виски.

Сандре не понравился его цинизм, и она отвернулась, потому что лицо, слишком явно, выдавало ее чувства.

— Извините. — Он вновь повернул ее к себе, и на этот раз его голос был лишен всякого сарказма. — После ленча я отвезу вас в город, и вы купите подарок.