Любовный реванш (Стирмен) - страница 59

— Ну что ты, ты же знаешь, это не так, — быстро ответила она. — В мире не найдется ни одной женщины, которая не оценила бы такую красоту. Но я, просто, не могу принять такой подарок. Он ведь стоит целое состояние.

— Цена не имеет значения. — Он наклонился вперед и посмотрел ей прямо в глаза. — Цветок напомнил мне тебя, это вещь тоже. Это все. Я их увидел, они мне понравились, и мне доставило удовольствие купить их для тебя. Понимаешь?

Сандра беспомощно покачала головой.

— Дело в том, что это слишком дорогой подарок. Что подумают люди?

Она не выдержала его взгляда и опустила глаза. Глаза могли ее выдать. Ведь ей, и правда, было все равно, кто что подумает. Тот огонь и медные трубы, сквозь которые она прошла много лет назад из-за Квентина, навсегда освободили ее, от необходимости, считаться с мнением окружающих. Она слушала теперь лишь голос собственного сердца. И то, что волновало ее, было вовсе не суждение безликой толпы, а то, как он отнесется к ее поступку. Она боялась, что он заподозрит ее в несвойственной ее корысти, если она примет такой дорогой подарок. Квентин пытался когда-то купить ее, приблизительно, таким же образом, а она была слишком наивна, чтобы все понять. Она не позволит себе такую наивность сейчас, а значит, не может и принять подарок.

— Извини, Элтон. — На его лице застыло ожидание. — Очень мило с твоей стороны, но я не могу принять это. — Она захлопнула коробочку и отодвинула от себя. — Цветок так прекрасен, давай остановимся на этом.

Его взгляд был долгим, испытующим, казалось, он читает ее мысли. Лицо его потемнело, он медленно покачал головой.

— Ты думаешь, таким образом, я хочу заманить тебя в постель или что-то в этом роде? — Он махнул рукой в сторону коробки с бриллиантом. — Думаешь, я хочу купить тебя этим? Ведь так?! Не отпирайся.

— А я и не буду. — Она, мужественно, выдержала его взгляд. — Ты не первый, кто это делает, и не последний. Вы, богатые, можете себе позволить так обходиться с женщинами.

— Хорошо, тогда знай, что я это делаю впервые, — сказал он в сердцах, резко вышел из-за стола, подошел к огромному окну, отдернул бархатные шторы и молча уставился, отвернувшись от Сандры, на покрытый снегом сад.

Она услышала, как он тихо выругался. Оба словно окаменели. Девушка не ожидала такой вспышки, испугалась и не знала, что делать. После нескольких минут, показавшихся Элтону слишком долгими, он тяжело вздохнул, расправил напряженные плечи и повернулся к ней.

— Знаешь, вряд ли мне такая мысль пришла бы в голову самому, — тихо сказал он. — Я достаточно хорошо теперь знаю тебя, чтобы понять, что в твоих глазах мое богатство играет против меня. И мне очень не нравится то мнение, которое у тебя обо мне сложилось. Оно несправедливо. Я хочу понять тебя, но знай, ты очень затрудняешь мои попытки. Когда я держу тебя в объятиях, твое тело говорит мне одно, но все остальное время… — Внезапно он остановился. — Почему, Сандра? Что заставляет тебя так ненавидеть меня?