Любовный реванш (Стирмен) - страница 75

— Ты любишь меня хоть немного? — его голос был неузнаваем.

Она пыталась освободиться, но он еще крепче сжал ее.

— Хоть немного? — повторил он.

— Отпусти меня!

Конечно, она любила его, она… Нет, сказала она себе, он просто возбудил меня, и все.

— Пожалуйста, Элтон, отпусти меня.

Он удержал ее лишь на мгновение, затем встал и набросил одеяло. Его лицо было спокойно, но Сандра с удивлением заметила, как дрожат его руки. Он опустился на стул возле маленького туалетного столика, поник головой и закрыл лицо руками.

— Теперь я знаю свое место.

Она не ответила, у нее просто не хватало слов. Внезапно он поднял голову, увидев что-то на столике, и протянул руку. Сандра с ужасом заметила, что это ее подарок для него. Она положила коробочку туда, не зная окончательно, дарить или нет. Он посмотрел на маленькую карточку и прочитал то, что она написала.

— Я полагаю, это для меня? Или, быть может, это предназначается какому-то другому Элтону?

— Конечно, для тебя. Я просто передумала дарить это.

— Что ж, твоя воля. Могу я хотя бы посмотреть?

Она безнадежно кивнула. Он открыл коробочку, и брелок с зеркальцем заблестел в бледном лунном свете.

— Спасибо. Я возьму его, несмотря на то, каким мотивом ты руководствовалась, покупая его.

Его лицо выражало одновременно боль, страсть, злость и еще какие-то, не понятные ей, чувства. Он встал и направился к двери. У порога он оглянулся, бросая на нее последний взгляд потемневших глаз.

— А я знаю, Сандра.

— Знаешь, что?

— Кто кого поймал. Я только не знал, что это будет так больно.

Дверь захлопнулась. Слезы наполнили глаза девушки, и она уткнулась лицом в подушку. «Я не знал, что это так больно». И это после вечера, проведенного с Речел! Она чувствовала себя, словно на минном поле среди этих его загадок и недомолвок. И, если она выбрала неверную тропинку… Элтон… О, Элтон… Похоже, он что-то решил для себя. Пусть это болезненное решение, но он от него не отступится. Его прощальная холодность, испугала Сандру. Она уронила голову на мокрую подушку, но заснула лишь тогда, когда комнату заполнил бледный утренний свет. Она чувствовала себя смущенной, напуганной и, безысходно, одинокой.

Глава 9

Следующие три дня прошли, как во сне. Арктический холод все еще держал мир в своих ледяных тисках, но Элтон больше не приглашал на каток. Они совершили еще пару прогулок с собаками, навестили несколько старых друзей Софи, но все это время Элтон держался отчужденно, хотя и был очень вежлив и внимателен к девушке, даже когда они оставались одни. Он не делал больше попыток дотронуться до нее, когда они были наедине, и даже при старой леди, он вел себя гораздо сдержаннее. Возможно, бабушка и заметила что-то неладное, но не подавала вида, хотя Сандра ловила на себе взгляд ее живых глаз чаще обычного.