Любовь прекрасна (Тернер) - страница 23

Со злостью глядя на телефон, Леонора дрожала от возмущения.

— Какого черта! — махнула она в конце концов рукой и пошла на кухню приготовить себе поесть. Если она так и не найдет его злополучную визитку, ничего не поделаешь, ей придется быть готовой завтра к семи часам.

Когда снова зазвонил телефон, она уронила нож, которым чистила авокадо, и осторожно сняла трубку.

На этот раз звонил Брэди.

— Привет, Ленни, — сказал он милым жизнерадостным голосом. — Как приятно было повидать тебя на прошлой неделе!

— Мы провели отличный день, правда? — согласилась она. — Особенно мне понравился фейерверк, просто чудо!

— А мне понравилось смотреть на тебя, когда ты восхищалась фейерверком. Ты восторгалась, как ребенок! — сказал он задумчиво. — Ты не хотела бы пойти на «Волшебную флейту» в следующее воскресенье? Говорят, замечательная постановка.

— Извини, — мягко сказала Ленни. — Думаю, не получится.

Его интонация едва заметно изменилась.

— Тогда, может быть, пообедаем вместе?

— Нет, спасибо, Брэди, никак не смогу.

Он болтал еще с минуту, затем повесил трубку. По всей вероятности, думала Ленни, она больше не услышит его и может надеяться, что он больше не будет строить несбыточные планы, а она не причинит ему боль. Он был очень хороший, этот Брэди Спирс. Да, просто наказание, но ей всегда нравились мужчины другого плана, рисковые и опасные. Запретный плод.

Может быть, таков ее удел? По крайней мере, она хотя бы научилась держаться от них подальше. И ни за что на свете больше не позволит втянуть себя в эту пагубную ловушку, чтобы вновь не испытать стыд и унижение.

Так как визитка Стэнли бесследно исчезла, к семи часам следующего дня она была готова и ждала его, одетая в платье цвета золотистого персика с короткими рукавами «кимоно» и вырезом лодочкой, открывающим ключицы и стройную шею. Нежный шелк платья прекрасно оттенял матовость ее кожи и придавал хризолитовым глазам совершенную прозрачность. По той же самой причине, о которой она запретила себе даже вспоминать, ей не хотелось, чтобы Стэнли заходил в ее квартиру. Она ожидала его в саду, устроившись в плетеном кресле, откуда через стеклянную дверь холла была видна входная дверь. Волнение разрасталось в ее груди, и она положила руки на колени, пытаясь унять дрожь, которая могла выдать ее истинное состояние.

Как только высокая фигура Стэнли показалась в дверях, она поднялась и пошла ему навстречу. Залитый солнечным светом, он наблюдал за ней, не двигаясь с места. Он был очень крупный мужчина, отметила она про себя и почувствовала, как что-то дрогнуло у нее внутри. Стараясь сохранить внешнее спокойствие и надеясь, что это ей удается, Леонора улыбнулась.