Пленники любви (Уормсли) - страница 11

Это просто нервы, сказала она себе растерянно, когда шеф вышел проводить Виктора Уэстона до лифта. Во время короткой встречи она, должно быть, вела себя как настоящая сумасшедшая, но разве она виновата в этом? Кто на ее месте сумел бы в подобных обстоятельствах сохранить полное спокойствие?

Дэйв, разумеется, и понятия не имел, какой шок она только что испытала, и его ядовитое: «Ну хорошо же вы мне помогали!», когда он вернулся в кабинет, прозвучало в высшей степени уничтожающе.

— С таким же успехом на вашем месте могла быть груда камней. Но дальше вы сами поведете все дела! Надеюсь, что вы хотя бы делали записи? — и добавил с запоздалым участием: — Может, вы заболели или что-нибудь в этом роде?

Составляя на поднос чашки, Хэлен представила неразборчивые каракули в своем блокноте и содрогнулась. Но она быстро успокоилась, и ее мозг заработал четко и ясно. Она поручит своему заместителю, Симоне Эллиот, устроить встречу, о которой упомянул Уэстон, как можно скорее, здесь не будет никаких затруднений. Она проговорила кротко:

— Нет, со мной все в порядке. Вы прекрасно изложили дело, а мистер Уэстон произвел на меня впечатление человека, который предпочитает заключать серьезные сделки именно с мужчинами. Мне кажется, он не слишком высокого мнения о женщинах, по крайней мере как о деловых партнерах, и предпочитает поменьше иметь с ними дела на работе. По-моему, он полагает, что женщин можно видеть, но лучше не слышать. Они должны сидеть тихо, как мышки, этакие лапочки-секретарши, вести свои записи, а решать деловые вопросы полагается многоумным мужам.

На самом деле ей вовсе не пришло в голову ничего подобного — она просто была не в состоянии подумать о чем бы то ни было, скованная сильнейшим замешательством, в которое привело ее его присутствие. Но ей необходимо же было как-то объяснить причину своего поведения. И, очевидно, Дэйв решил, что в словах есть доля истины, потому что, когда она отправилась ополаскивать чашки в небольшую умывальную комнату, смежную с секретарской, он последовал за ней.

— Может быть, вы и правы. Похоже, так оно и есть. — Он внезапно улыбнулся, и тревожные морщины исчезли с его лба. — Он такой хладнокровный малый; говорят, что недотеп на дух не переносит, избавляется от таких немедленно. А его поведение с женщинами отвратительно — использует их и бросает, как перчатки.

Хэлен показалось, что она уловила в его голосе нотку восхищения. Может быть, напрасно она так раздражается из-за того, что его жена регулярно звонит в контору, желая знать, где ее муж, почему он задерживается так поздно, когда собирался прийти рано, и жалуется, что он опять забыл о своем обещании детям сходить на спортивный праздник или на награждение в конце четверти. Сколько раз Хэлен возмущалась в душе, слушая сетования Джулии Кронсби, но теперь она вдруг почувствовала к ней жалость, утвердившись в убеждении, что это просто ужасно до такой степени зависеть от мужа. Подобная зависимость превращает женщину в истеричку, полностью лишает самоуважения.