О чем рассказали мертвые (Франклин) - страница 236

— Освободите несчастную, — почти приказала Аделия. — Без воды она может прожить там три-четыре дня. В нестерпимой пытке!

Генрих заинтересованно поднял брови:

— Всего-то? Я полагал, что люди умирают от голода неделями. Ну, три-четыре дня — это пустяки.

Аделия разом перестала плакать. Этого внешне добродушного человека черта с два разжалобишь!

— Увы, сударыня, что сделано — то сделано, — сказал король. — Церковь не пожелала отдать монахиню мне. Поэтому я бессилен.

— Разве вы не высшая власть в стране?

— Конечно. Только вы же слышали наши ночные дебаты с иерархами. Многим из них не по нраву, когда ограничивают их права. Сударыня, вы напрасно так дерзко воротите от меня голову. По слухам, вы умная женщина. По этому рассудите сами. — Генрих показал рукой в сторону города и продолжил: — Как вы помните, несколько дней назад здешний дурачок Роже Эктонский натравил толпу на заключенных в крепости евреев. Сброд вторгся в королевский замок, мою твердыню! Какой-то негодяй тяжело ранил моего друга сэра Роули Пико. И выдумаете, я могу повесить бунтаря Роже? Черта с два! У него тонзура. Всего ума — дочитать «Отче наш» до конца. Но он годится для церковной службы. И мне, стало быть, неподсуден. Могу я его наказать, Губерт?

— Вы, сир, — с лукавой усмешкой отозвался секретарь, — изволили ему два ребра сломать собственными ногами.

— Ты преувеличиваешь. Всего-то пару зубов выбил. Но и за это удовольствие я получил нагоняй… После того как горячие головы из моего рыцарства имели глупость убить Фому Бекета, мне приходится претерпевать дерзости от иерархов, дабы папа не отлучил Англию от церкви. Монахи этим пользуются: творят что хотят… — Король вздохнул. — В один прекрасный день Бог поможет моей стране избавиться от диктата папы римского. Но это случится уже не при мне…

Аделия почти не слушала его. Она просто развернулась и пошла к могиле Симона.

Губерт Уолтер, больше короля шокированный подобным оскорблением, хотел кинуться за врачевательницей и вернуть, но удержался.

— Ваше величество, зачем вы терпите эту строптивую грубиянку? — спросил он.

— Для пользы отечества, Губерт. Не часто удается заполучить в наши края такие таланты.

Май наконец вспомнил, что он предваряет лето. Солнце грело по-настоящему. Пижма, которую леди Болдуин посадила на могиле Симона, принялась, пчелы деловито суетились между цветущими примулами.

Вспугнутая малиновка, оставив метку, слетела с надгробного камня, который заменил временную дощечку. Аделия наклонилась и платком Губерта стерла помет.

— Мы тут среди варваров, Симон, — пожаловалась она своему доброму другу.