Губитель женщин (Маккейб) - страница 118

- Если заскучаю, то пойду на поиски темницы и подземного хода, - с воодушевлением произнесла Талия. - Здесь наверняка есть такие штуки. А то как, например, они спасались во время осады?

- В самом деле, как? - пробормотала Клио.

Следом за остальными они вошли в маленький холодный вестибюль и через него в гостиную. Каллиопа отметила, что комнату можно назвать гостиной лишь с натяжкой, потому что куда больше она напоминала тронный зал. Вытянутая в длину, с каминами по обе стороны, такими большими, что в них и правда можно целиком зажарить быка для пира. Огонь пылал во всю мочь, прогоняя вековой холод из этой комнаты, где и пол, и стены были выложены из камня. Высоко вверху темнели тяжелые балки. Мебель тоже была массивной, тяжелой, вся покрытая резьбой. На стульях лежали бархатные подушечки, а по стенам висели гобелены с рыцарями и прекрасными дамами.

- Его милость выйдет к вам сию минуту, - объявил лакей, после чего ушел, закрыв за собой дверь. Все сразу оживленно заговорили, обмениваясь впечатлениями.

- Говорят, что Авертон большой чудак, даже в большей степени, чем его дед, которого звали Безумный Герцог, - сообщила леди Кешш, усаживаясь у камина. - Я этому, безусловно, верю. Вы видели его городской дом? Настоящая лавка древностей…

Каллиопа смотрела, как Талия изучает старинный клавесин в углу, а Клио разглядывает гобелены. Папа был погружен в беседу с леди Рашворт.

Убедившись, что ее семья при деле, она отыскала взглядом Камерона.

Им так и не удалось поговорить наедине после свидания в лесу. Что, наверное, к лучшему, потому что всякий раз, как она вспоминала, как смело соблазняла его, ее щеки начинали гореть огнем. Неужели она не могла просто поговорить с ним о таких серьезных вещах, как Вор Лилии и шифрованная записка, без того, чтобы повиснуть у него на шее с поцелуями?

Но всякий раз, когда он входил в комнату, Каллиопа чувствовала это, еще не видя его. С ним все вокруг становилось ярче, светлее. Он словно приносил с собой повсюду греческое солнце!

Сейчас Камерон стоял на противоположном конце комнаты у стеклянного шкафа, изучая коллекцию греческих ваз. Еще раз удостоверившись, что никто из семьи не наблюдает за ней, Каллиопа тихо подошла к нему.

Он ее не видел, но, кажется, тоже почувствовал, что она оказалась рядом. Едва бахрома ее шали коснулась его руки, как уголки его губ приподнялись в улыбке.

- Правда, они удивительные, - кивнул он на вазы.

Каллиопа взглянула. Для такого ненасытного человека, как герцог, коллекция была совсем маленькая. Видимо, здесь были только отборные экземпляры. Но все они находились в безупречном состоянии. Каллиопа узнала вазу работы Андокида, с медно-красными фигурками на черном фоне. И его же школы амфору с изображением пира, где танцоры изображены в позах, свидетельствовавших об их небывалой гибкости.