Губитель женщин (Маккейб) - страница 68

- Эмлин, неужели ты обзавелась настоящим поклонником?

- Может быть. Время покажет.

- Но ведь твои родители хотят видеть тебя женой бедного Фредди Маунтбэнка. Бедняжка безумно в тебя влюблен.

- Родители передумают, когда узнают о мистере Смитсоне. Его доход в два раза больше, чем у Маунтбэнка. Но мистер Смитсон еще ничего определенного мне не сказал, так что ни слова никому из общества!

- На моих устах печать, - поклялась Каллиопа.

Ну- ну, может быть, из этой охоты за химерами выйдет и что-нибудь хорошее. Только бы не подумали, что дамское общество занимается единственно ловлей женихов!

- А у тебя есть какой-нибудь прогресс, Каллиопа?

- Пока нет. Никакие догадки меня не осенили. - Каллиопа подумала о списке, спрятанном в подставке Алебастровой Богини, вспомнила о том, как белая, как бумага, Клио сжигала свой окровавленный костюм. Сейчас Клио сидела рядом с отцом, пила чай, глядя перед собой отрешенным взглядом.

Каллиопа перевела глаза на Камерона, с азартом игравшего с Талией в «Папу Иоанна». Вот он горестно поник в кресле, картинно подавленный проигрышем, а Талия радостно хлопает в ладоши. Интересно, что бы он сказал, увидев тот список?

- Странное это дело, - удивлялась Эмлин. - Все украденные вещи очень известные. Если вор продаст такие знаменитые предметы древности знакомому коллекционеру - а мы знакомы практически со всеми, - он никогда не сможет их показывать. Все сразу же их узнают.

- Правильно. И я никак не могу представить, чтобы коллекционеры, получив уникальную вещь, смогли держать язык за зубами. - Каллиопа кивнула на оживленно беседовавших гостей.

- Тогда куда же деваются все сокровища?

- Понятия не имею.

- И все же может это быть лорд Уэствуд?

- Не знаю. - Каллиопа сухо рассмеялась. - Видишь, пока от меня никакого толка. Правда, лорд Уэствуд для вора кажется слишком открытым…

- Разве вору не положено уметь хорошо притворяться?

- Это да.

- Кто-нибудь еще у тебя вызывает подозрения?

Каллиопа представила беспорядочную смесь артефактов в доме герцога - львицу, Дафну, нагромождение бесценных сокровищ. Там можно спрятать все, что угодно.

- Герцог Авертон очень жадный и беспринципный человек, - прошептала она подруге на ухо.

Эмлин раскрыла глаза.

- Жадный - это мягко сказано. Кстати, что такое случилось с ним на балу? Зловещее происшествие, правда?

- Мне кажется, что разгадка кроется в Алебастровой Богине. Если бы он только не собрался увезти ее!…

- Думаю, у меня есть на этот счет кое-какие идеи, - улыбнулась Эмлин.

- Что? Ты решила сама украсть Алебастровую Богиню?

- Если бы я могла! Но наверное, это не под силу и всему нашему обществу. Нет, мы для этого слишком шумные. Но у меня есть другое предложение, поскромнее.