Леди Паулис покачала головой, словно только что очнулась ото сна.
— Разумеется, я не верю, — сказала она как-то неубедительно. — Тем не менее, поверят другие. А что до меня, то я думаю, что где дым, там и…
— …там и Боскасл на горизонте появится, — закончил за нее Гриффин, криво усмехнувшись. — Вы сами рассказывали мне историю нашей семьи.
Леди Примроуз поджала губы.
— Да. Но даже я не думала, что история так скоро повторится. — Она посмотрела на него, не мигая. — Отныне каждый твой шаг будут разглядывать через увеличительное стекло.
— Да я в жизни больше не появлюсь ни на одном светском сборище, — бросил Гриффин. — Охотникам за скандалами придется потрудиться, чтобы достать меня за стенами дома.
— Это лишь подогреет их любопытство. Более того, я лично буду присматривать за тобой.
Гриффин расстегнул плащ для конных прогулок и протянул руку над головой Харриет, чтобы положить перчатки на вешалку. Она бросила на него удивленный взгляд, когда заметила толстую пачку газет, заткнутую за пояс его брюк. Неужели он решил скупать сплетни с той же скоростью, с какой их печатают? Как ни странно, но эта мысль заставила Харриет улыбнуться.
К тому времени как подали легкий обед, леди Паулис уже заметно успокоилась. Она извинилась перед слугами и перед Харриет за свой дурной характер. Когда Гриффин спросил, не входит ли он, случайно, в список ее благосклонностей, она посмотрела на него внимательно, выждала несколько томительных секунд, затем подошла к его стулу и поцеловала племянника в щеку. У Харриет не отняло много времени понять причину смены настроения своей работодательницы.
Мисс Эдлин приехала к ним в гости, чтобы провести с ними вечер. И сделала она это по собственному волеизъявлению. Впрочем, надела она один из своих обычных невзрачно-серых нарядов. Она напоминала Харриет потерянный дух, что бродит по кладбищу в поисках собратьев по несчастью. Но Эдлин немало удивила ее, когда, войдя в дом, тепло обняла не только леди Паулис и Гриффина, но и саму Харриет.
Глаза леди Паулис заволокли слезы от нахлынувших эмоций.
— Я полагаю, дорогуша, твое недолгое пребывание в академии уже приносит свои плоды. Должна признать, мы скучали без тебя, моя девочка.
После десерта из пирога с малиновым джемом они ушли в библиотеку герцога. Его светлость сидел за столом и просматривал корреспонденцию. Эдлин, снова удивив их всех своим поведением, свернулась клубочком на тахте, положив голову на колени леди Паулис. Они вместе просматривали модные журналы.
Харриет достала свою любимую книгу. В камине горел огонь, создавая уют. Герцог принес бутылочку своего лучшего французского бренди, разлил в четыре бокала и раздал всей честной компании. Харриет поначалу отказалась. Как дочь алкоголика, она боялась, что ее организм поддастся соблазну крепкого напитка. Отец ее становился сущим дьяволом, стоило ему выпить первую рюмку. И все же она сделала глоток, присоединившись к тосту герцога за здоровье леди Паулис.