— Да. А вам в то время придется самой похозяйничать в доме. — Он поднялся, осторожно положив черепаху на пол. — Пойдемте, я покажу вам, где библиотека. Возможно, меня не будет, когда вы приедете. Я предупрежу Винетт, чтобы она приготовила вам ланч. И если вы не против, на обед я попрошу ее сделать тамали. У моей экономки оно так вкусно получается.
— Вы очень гостеприимны. Спасибо.
Они прошли в библиотеку — большую светлую комнату с обитыми деревом стенами, с пола до потолка уставленную стеллажами с книгами, в центре стоял стол с двумя стульями.
— Я пытаюсь поддерживать здесь порядок, — сказал Пол. — Иначе мне никогда не разобраться в ней и не найти нужное. Справа от вас — тома с историей штата Колорадо. Основную массу книг я унаследовал от своей матери, а остальные докупал.
Мэри принялась читать названия.
— Не думаю, что вам удастся найти много материала о проститутках, — добавил он. — О них мало что было известно, поэтому писать было нечего.
— Или просто никто не интересовался, как вы сказали. А от кого вам столько известно о серебряной лихорадке?
— Я общался с очень интересными людьми, они-то и поведали мне о том времени. Правда, всех их давно нет в живых.
— Ммм. А что вы знаете о Элизе Мерлин?
— Ангеле Сильверстауна? Здесь есть кое-что о ней. Вы составьте вопросник, и я постараюсь удовлетворить ваше любопытство.
— Очень любезно с вашей стороны. Неужели вы для всех так открыты?
— Нет, но далеко не каждый день в мою дверь стучатся девушки с таким звенящим, заливистым смехом, напоминающим мне о чем-то, что я никак не могу вспомнить. Может, завтра мне больше повезет в этом...
Дойдя до дверей, Мэри не выдержала.
— А завтра вы опять будете пытаться любыми путями уговорить меня сменить тему?
— Уверяю вас, нет. Все, что связано с моим родным городом, имеет для меня колоссальное значение, независимо от того, нравятся мне или нет фильмы о нем. Если честно, я вообще не люблю смотреть их, впрочем, как и все остальное, что показывают по телевизору. Я его почти не включаю.
— Так многие говорят, но не пропускают ни одной передачи.
Мак-Гроун снова улыбнулся и проводил ее до машины. Где-то вдали завыл койот, в стойле тихим ржанием отозвалась ему лошадь. Откуда-то из темноты вылезли собаки с пушистыми, завитыми колечком хвостами и окружили своего хозяина.
— Как здесь красиво, — с восторгом выдохнула девушка.
— Красота всегда тянется к красоте. Я очень рад, что познакомился с вами, мисс Берн-сон. Остерегайтесь койотов.
— До завтра, — попрощалась Мэри уже из машины.
Пол долго смотрел вслед удалявшейся машине. Их разделила ночь, годы, десятилетия.