Фантазия (Фостер) - страница 6

— Но я хотела именно его. — Шэй подчеркнула свои слова элегантным небрежным жестом, избегая взгляда сестры. — Это была моя задумка. Мой проект. Все ожидали от меня этой покупки.

Бранди в растерянности уставилась на нее.

— Да ладно тебе, Бранди. Это же все равно, что просто передать деньги из рук в руки. Только в этом случае мужчины на сцене как бы рекламируют свое тело для присутствующей здесь прессы, выступая в роли заинтересованных бизнесменов. К тому же выигрывают и покупатели, так как каждая участвующая в шоу компания обещала предоставить бесплатную рабочую силу. Выставленные на продажу образчики мужчин могут выполнять малярные работы, класть бетон, подводить дороги… все, что нужно для того, чтобы построить новый приют. Для них — реклама, для нас — бесплатный труд. Все довольны и счастливы.

«Кроме меня, — уныло подумала Бранди. — Интересно, каков будет вклад от «покупки» Шэй?» — продолжала размышлять она, но все же решила, что не желает этого знать. Оставалось лишь гадать о том, чем зарабатывал на жизнь этот рослый неулыбчивый варвар.

— Чисто деловое предприятие, — разглагольствовала Шэй. — Каждый получит свой кусок, даже бюро путешествий, которое раздает щедрые Гэтлинбургские призы. Ведь для них это великолепная реклама. Уйма тех, кто получит призы, станут постоянными клиентами. Но главное — нуждающиеся семьи обретут жилье. Ты знаешь, сколько мы на этом заработали?

Бранди понимала восторженный энтузиазм сестры. С тех пор как Шэй овдовела, она включилась в активную деятельность в элитарной Джэксоновской общине штата Теннесси и всеми силами старалась добыть средства у богатых, чтобы помочь нуждающимся. Теперь у нее были деньги покойного мужа, и это давало Шэй широкие возможности. А при ее-то энергии и уме она с толком использовала их. К сожалению, Шэй мало подходила роль почтенной вдовы, для этого она была слишком красива и независима. Многие из ее знакомых мужчин не воспринимали ее всерьез, в то же время многие женщины почему-то видели в ней весьма опасную соперницу.

Бранди знала, что Шэй упорно пыталась обрести цель в своей новой жизни, как-то использовать оставленное мужем состояние, и готова была оказать сестре любую посильную помощь.

— Шэй, ты вовсе не должна мне что-либо объяснять, — осторожно начала Бранди, стараясь не потушить горящее в сестре пламя. — Если уж тебе захотелось «купить» мужчину… что ж, ты можешь это себе позволить, и мне незачем вмешиваться в твои дела. Извини меня. — Она действительно чувствовала себя в какой-то степени виноватой. Виноватой в том, что вообще пришла сюда сегодня. Сейчас ей просто хотелось вернуться домой, в одиночестве съесть торт, приготовленный по случаю ее дня рождения, и забыть о том, что она вообще видела этого парня.