Фантазия (Фостер) - страница 7

Шэй усмехнулась.

— Я просто хотела убедиться, что тебе понятны мои мотивы.

Бранди кивнула. Ей все стало ясно. Сегодня им ждалось совершить нужную сделку, в необходимости которой она никогда и не сомневалась. Если ее сестра нацеливалась на что-то, то добивалась своего с шумным успехом.

На сей раз Шэй обзавелась очень дорогостоящим парнем.

«И все же, почему именно его?» — без всякой мысли спросила себя Бранди. Шэй ведь могла выбрать любого, и каждый оказался бы счастлив, если бы выбор пал на него. Так почему же она остановилась именно на этом незнакомце, единственном, кого Бранди едва не осмелилась приобрести для себя?

Не то чтобы это имело какое-то значение. Бранди инстинктивно избегала мужчин, подобных этому парню. Он был очень уж большим, чересчур смуглым и слишком внушительным. Даже костюм не скрывал мускулистую мощь его фигуры. Его можно было сравнить с громадным диким зверем, устрашающего вида воином, всегда готовым к смертельной схватке. Бранди не имела ни малейшего понятая о том, чтобы она делала с таким монстром, случись ей купить его. Хотя, сказать по правде, ее мысли допускали некие потаенные представления о подобной ситуации.

Шэй лишь улыбнулась.

— Ты ведь не могла не заметить, что он невероятно сексуален.

«Сексуален» — это далеко не то слова. От его взгляда у Бранди теплело на сердце и захватывало дух. Он не играл мышцами, не подмигивал и вообще не делал того, что делали все остальные. Он просто стоял и спокойно смотрел в зал.

И Шэй купила его…

Схватив Бранди за руку, сестра увлекла ее туда, где мужчин представляли женщинам, сделавшим финальные заявки. Бранди попыталась воспротивиться, но Шэй была настойчива.

— Ну же, Бранди. Наш парень мается где-то в толпе счастливчиков. Его купили последним.

«Наш»? Бранди, казалось, вросла в пол, отказываясь двинуться с места.

— Прошу тебя, Шэй! Не знаю, что ты задумала, но я отнюдь не считаю его «нашим» парнем.

Шэй снова потянула Бранди за собой. — Ты права. Он твой.

Глава вторая

— Немедленно прекрати, Шэй! Я не желаю в этом участвовать! — возмутилась Бранди.

— Ну же, — прошептала Шэй, приблизив губы к самому ее уху. — Здесь, как я и надеялась, полно журналистов. Ты же не хочешь, чтобы моя благотворительная затея провалилась? И прекрасно знаешь, какие трудности мне приходится преодолевать, чтобы заставить этих старых надутых снобов принимать меня всерьез, убеждать их в выгодности моего предприятия! Если бы Филипп не сделал меня богатой вдовушкой, никто из них не стал бы даже разговаривать со мной. И если бы не необычность этого аукциона, ни один бы не раскошелился ни на цент. Тебе ведь прекрасно известно, что им наплевать на нуждающихся: для толстосумов аукцион — лишь повод поразвлечься. Ради приманки мне пришлось назвать свою затею благотворительной акцией. Ты знаешь, в каком ужасном состоянии здесь, в Джэксоне, женский приют. Нужно, чтобы наш аукцион имел успех. Но если даже моя родная сестра впадает в ужас от всего этого, то мне никогда не быть организатором следующего подобного мероприятия.