— Спасибо, Хиггинс, — Аиша тепло ему улыбнулась и забрала воду.
— Кто этот человек? — потребовала ответа миссис Феррис, едва за Хиггинсом захлопнулась дверь.
— Хиггинс? Он слуга мистера Рэмси.
— А кто такой этот мистер Рэмси?
Аиша не знала, как объяснить, поэтому сделала вид, что всецело занята переливанием воды в таз.
— Он друг моей бабушки, — ответила она в конце концов. — Он сопровождает меня к ней домой в Гемпшир.
— Понятно. Мне бы не хотелось, чтобы этот малый, Хиггинс, приходил сюда и заходил в каюту. А где ваша собственная горничная?
Аиша уселась на пол, накрыла своё платье спереди полотенцем и поймала котёнка.
— У меня нет горничной.
— Нет горничной?!
— Нет, — Аиша опустила котёнка в воду.
— Почему?
Аиша притворилась, что не слышала вопроса. Это было не сложно. Котёнок громогласно протестовал, выл, извивался и норовил забраться к ней на руку и вылезти из воды. Коготки у него были маленькие, но очень острые.
Аиша успокаивала зверюшку, гладила и ласково уговаривала, и наконец та с несчастным видом уселась в воду, укоризненно глядя на свою молодую хозяйку большими глазами.
— Ну вот, видишь, не так уж и плохо? — сказала ей Аиша.
Котёнок подумал-подумал над её словами и тяпнул девушку за палец.
— Ой! Шалунишка! — хихикнула Аиша, ни капельки не рассердившись.
Она намылила руку — на сей раз мыло слабо попахивало лекарствами («Хиггинс, должно быть, владеет мыловарней», — решила Аиша) — и осторожно втёрла пену в кошачью шёрстку. Тщательно сполоснула, положила полотенце себе на колени, а потом вынула из воды жалкий комочек мокрой шерсти и принялась бережно его вытирать.
Котёнок пару раз чихнул, возмущённо отряхнулся, но вскоре стал наслаждаться происходящим. Замурлыкал и принялся когтить полотенце. Потом решив, что угол полотенца — это враг, он стал дубасить его лапками и кусать.
Аиша положила котёнка на пол и занялась уборкой. Киска с любопытством осмотрелась, а потом стала вылизываться, словно её и не мыли.
Миссис Феррис удивлённо наблюдала за сим действом.
— Я слышала, что коты большие чистюли. Оно, разумеется, тоже таким станет, — наконец высказалась она. — Забавное маленькое существо.
— Она красотка, — согласилась Аиша, хотя миссис Феррис имела в виду не совсем то. — Мне нужно придумать для неё имя.
Котёнок принялся изучать каюту, с опаской рассматривая и обнюхивая всё вокруг. Аиша пыталась придумать кошечке имя. Малявка атаковала воображаемого противника. Пунси? Почему-то это вызвало в воображении образ толстого кота, а эта красавица была стройной и элегантной. Аиша осмотрела царапины на своих руках. Острые коготочки. Может, Клодет?