По её коже побежали мурашки, но она притворилась, что не заметила его интереса.
— Нет, я продаю только информацию, эфенди. Кто, вы думаете, направил богатого чужеземца к вашему дому? Думаете, его слуга знает о Замиле?
Она фыркнула и кинула на мужчину развязный взгляд.
— Может быть, уважаемый Замиль или его первый уважаемый помощник вознаградят меня за это, а?
Грек смотрел на неё некоторое время, а потом, откинув голову, разразился громким хохотом.
— Ты мне нравишься, маленький задира, — сказал он и хлопнул Аишу по спине.
Грек заколотил мясистым кулаком в дверь, и когда решётка открылась, сказал:
— Эта нахальная обезьяна думает, что достаточно взрослый, чтобы посмотреть на товар. Впусти его, чтобы он присоединился к своему хозяину.
Когда дверь распахнулась, он сказал Аише:
— Осторожнее со своими большими глазами, малыш.
— С моими глазами? — она нахмурилась.
— Чтобы они не выскочили из орбит, когда ты увидишь женщин Замиля, — пояснил он, и оба скабрезника загоготали от этой шутки.
Аиша смогла выдавить улыбку и войти в двери с независимым видом, как будто её сердце не стучало, как барабан. Дверь бесповоротно закрылась за ней, и она оказалась в другом мире, далёком от пыльного города.
Она стояла во внутреннем дворике, выложенном камнем медового цвета и окружённом изогнутыми арками и резными колоннами. Капли фонтана звонко падали в водоём, в котором плавали водяные лилии. Жасмин обвивал изящную решётку из кованого железа.
Дюжина богато одетых мужчин, сопровождаемых слугами, ждали во дворике. Они разговаривали между собой, как обычно разговаривают незнакомцы в ожидании того, что должно случиться. В затенённом дверном проёме стоял турок, отдавая распоряжения кому-то невидимому внутри дома.
Она знала, чего они ждали. Её желудок болезненно сжался. Ей захотелось сбежать, оказаться по другую сторону большой железной двери.
Слуги принесли мужчинам закуски: чай, шербет и маленькие изящные блюда с едой. Аиша почувствовала запах пищи, ароматный и восхитительный. Она была голодна, так как не ела целый день, но если бы ей предложили еды — чего, конечно же, не могло произойти — она не смогла бы проглотить ни кусочка. Не здесь.
Она заметила англичанина в дальнем углу двора. Его заморская одежда привлекала любопытные и немного враждебные взгляды, но он, по-видимому, не обращал на них внимания, оглядываясь вокруг с холодным непроницаемым выражением на лице.
Опустив голову, она пробиралась в его сторону, стараясь быть незаметной, и, наконец, заняла место позади него, усевшись на корточки около стены, словно смиренный слуга, ожидающий своего хозяина.