— Дорогая, прежде всего хочу тебя предупредить, что сегодня во второй половине дня я занят. В два ко мне придет клиент по довольно важному делу. Придется перенести наши планы на завтра. Ты не против?
Они собирались пойти на новую квартиру, которую снял Родни и в которой должна была начаться их совместная жизнь. Ее недавно отремонтировали, и все работы, связанные с сантехникой и электричеством, были закончены; оставалось только измерить полы, подобрать ковры и занавески и решить, в каких цветах должен быть выдержан интерьер.
Селина сказала, что, разумеется, она не против. Все прекрасно можно будет сделать и завтра. В душе же обрадовалась, что получила отсрочку на двадцать четыре часа и пока не обязана думать о расцветке ковра в гостиной и оценивать преимущества мебельного ситца перед плюшем.
Родни улыбкой поблагодарил ее за вынужденное согласие. Потом взял за руку, чуть-чуть повернул обручальное кольцо, чтобы сапфир приходился точно на середину ее тонкого пальца, и спросил:
— А чем ты занималась сегодня утром?
На этот неизбежный вопрос у Селины был готов романтический ответ.
— Примеряла подвенечное платье.
— Умница! — просиял Родни. — И где же?
Селина сказала, где.
— Наверное, это звучит прозаично, но мы с бабушкой всегда шили у мисс Стеббингс, и я решила пойти в знакомое место. Иначе бы растерялась и выбрала что-нибудь несусветное.
— Ну почему же?
— Ты ведь знаешь мое дурацкое свойство: в магазинах меня всегда уговаривают покупать совершенно ненужные вещи.
— Ну и какое же у тебя будет платье?
— Белое, с розовато-кремовым отливом. Не могу описать…
— С длинными рукавами?
— Конечно.
— А само — короткое или длинное?
Короткое или длинное! Селина, повернувшись, уставилась на Родни.
— Короткое или длинное? Разумеется, длинное! Неужели ты думаешь, я б могла выбрать короткое? Да я и не знала, что подвенечные платья бывают другими…
— Мне кажется, ты излишне волнуешься, дорогая…
— А может, действительно надо было сшить короткое? Как бы длинное на такой скромной свадьбе не показалось нелепым…
— Еще не поздно переделать.
— Поздно. Оно уже почти готово.
— Ну и ладно, — успокоил ее Родни. — Это не имеет никакого значения.
— Ты, правда, не считаешь, что у меня в нем будет дурацкий вид?
— Честное слово.
— Оно очень красивое. Правда.
— Не сомневаюсь. А теперь… У меня хорошая новость. Я говорил с мистером Артурстоуном: он согласен быть твоим посаженным отцом.
— О!
Мистер Артурстоун — старший партнер Родни, старосветский пожилой холостяк — страдал от артрита коленных суставов, и ему, вероятно, даже страшно было подумать, что придется подниматься в придел, кого-то поддерживая, а не самому опираясь на чужую руку.