— Я уверена, что леди Морисон не собирается кого-то обидеть! — Эбби почувствовала в его словах и горячности необъяснимую угрозу.— Просто она не слишком умна.
Он посмотрел на нее так, что Эбби поверила: да, в его словах — угроза.
— К черту леди Морисон! Из того, что ты сказала, следует только одно — ее дизайнеру нужна рука покрепче.
— Надеюсь, что вы правы,— неуверенно пробормотала Эбби.
— Подожди — и сама увидишь,— засмеялся он, и его неожиданный смех отвлек внимание девушки.
Она не заметила, как его рука потянулась к ней, и пальцы нежно погладили ее по запястью.
— А теперь вернемся к моему дурному поведению,— насмешливо пробормотал Макс.
— По крайней мере, вы готовы признать, что оно дурное? — Эбби попыталась выйти из ситуации как можно достойнее, хотя понятия не имела, как это сделать.
В тот миг, когда Макс взял ее руку в свою, у нее хватило ума не вырываться, она понимала, что это бесполезно. Он сильнее.
— Отпустите меня! — велела она, и ей прекрасно удалось справиться с голосом, хотя движения его мягких пальцев заставили ее пульс бешено колотиться. Но не только пульс отозвался на его ласку: все тело охватило страстное желание — ощущение, которому Эбби пока не могла дать названия, и от которого у нее перехватило дыхание.
— Я поставил тебя в сложное положение? — ехидно ухмыльнулся Макс.
— Еще бы! — воскликнула Эбби, задыхаясь.— Вы вдвое больше меня и...
— Да, и к тому же я держу руку на твоем пульсе,— закончил он, тихо засмеявшись.— Странно, с того самого момента, как я впервые увидел эти очаровательные зеленые глаза, я начал мечтать о том, чтобы произвести на тебя впечатление.
— Если вы имеете в виду — заставить меня кипеть от ярости, то ваша мечта сбылась.
— Теперь — да. Но не от ярости,— добавил он и, не пытаясь привлечь ее к себе, наклонился и быстро поцеловал.
Она отшатнулась от него, он тихо засмеялся, не оставляя Эбби никаких сомнений, что заметил, какое жгучее желание возбудил в ней и как ей хотелось, чтобы этот поцелуй был длиннее.
Злясь на себя, она накинулась на Макса:
— Если вы надеетесь, что я преподнесу вам себя на тарелочке, как награду за вашу помощь с леди Морисон, забудьте об этом! Я скорее брошу работу!
Он тут же отпустил ее руку, и гнев исказил его красивое лицо.
— Немного же у тебя мозгов,— проскрежетал он зубами.— И как ты наивна!
Он обнял ее и страстно впился губами в ее губы.
Не в силах вырваться, Эбби уперлась кулаками в его грудь, извиваясь всем телом, но в его объятиях она была, как в ловушке, и прекратила борьбу. Слабый, тихий стон страсти донесся до нее, его губы стали еще настойчивее, требовательнее, в руки уверенно шарили по ее телу, дрожавшему в молчаливом согласии, отвечавшему на его ласки.