— Что вы говорите! — Фогг все еще качал головой. — Ее убил вор. Как ужасно! — На лице его появилось подобающее этому печальному событию выражение. — Теперь припоминаю, я читал о ней, — продолжал он прочувствованным голосом. — Красивая женщина, судя по фотографиям в газетах. — Он вздохнул. — Поистине, дни наши сочтены. Мы — словно цветы в поле.
Больше Филдс не мог этого выносить. Если он что и ненавидел в людях, так это притворство, а таких притворщиков, как Фогг, он еще не встречал.
— Займемся гроссбухами, Фогг, — резко сказал он. — Объясните ваши записи.
Фогг сел за стол. Филдс и Браммел стояли позади него и следили, как он листает страницы. Никогда в жизни они не видели ничего подобного: в книгах не значилось никаких имен, только колонки цифр и буквы.
— Как же тут можно разобраться, кто и что вам продал? — спросил Филдс.
— Смею утверждать, что можно, — ответил Фогг. — Если вы позволите, я объясню вам каждую запись.
— Как я могу быть уверен, что вы не придумаете все что хотите?
— Зачем же мне придумывать? — спросил Фогг.
Филдс наклонился над Фоггом, взял книгу и стал проглядывать колонку цифр на раскрытой странице.
— Это вообще не запись, Фогг. Это сплошная липа.
— Вы измените свое мнение, если я объясню вам, — сказал Фогг.
— Я предоставлю вам эту возможность, — сказал Филдс, — но только в управлении… Берите вашу шляпу, Фогг. Поедете с нами.
Это был официальный приказ.
— Пожалуйста, — сказал Фогг. — Я весь как на ладони. Скрывать мне нечего. Спрашивайте что угодно. — Он поднялся и пошел к двери. — Вы не возражаете, старший инспектор, если я скажу жене, что ухожу? Крошка сойдет с ума от беспокойства, если я не предупрежу ее. Никогда не ухожу из дому без ее ведома. Таков наш modus vivendi, если можно так выразиться.
Не дожидаясь ответа Филдса, Фогг почти выбежал из кабинета.
— Пошел звонить своему адвокату, — заметил Браммел.
— Пусть звонит хоть двадцати адвокатам, — презрительно бросил Филдс.
Фогг встретил их в холле. Он был уже в шляпе — американской «Федоре» с лентой.
— Купил эту шляпу в Штатах, — сказал он, показывая на полосатую ленту.
Он шел между Филдсом и Браммелом, с гроссбухами под мышкой, и говорил без умолку.
— Чудесное местечко — Штаты, — продолжал болтать Фогг, усевшись между сыщиками на заднем сиденье большого полицейского автомобиля.
Машина быстро помчалась по улицам.
— Тоже без сирены, как в Штатах, — сказал Фогг. — А с ней было удобнее, не правда ли?
Филдс, словно не замечая его, смотрел в окно, а Браммел, которого подмывало поговорить с Фоггом о лошадях, стал расспрашивать его о поездке в Штаты.