«Ничего удивительного, старая дура, — подумал Кен. — Держу пари, старик пребывал в телячьем восторге, когда имел возможность на время избавиться от тебя».
— А вы так поздно возвращаетесь, — она лукаво улыбнулась. — Сегодня ночью после двух я слышала, как вы подъезжали.
Сердце у Кена опустилось.
— После двух? — он попытался изобразить удивление. — Нет, это был не я. Я лёг в одиннадцать.
Её улыбка вдруг застыла. Кен не выдержал её пытливого, пронзительного взгляда и отвёл глаза.
— О, я выглядывала из окна, мистер Холленд. Я уверена, что это были вы.
— Вы ошиблись, — уличённый во лжи Кен попытался замять разговор. — Извините. Мне надо написать письмо Энн.
— Да, — она не спускала с него пронзительного взгляда. — Передавайте ей от меня наилучшие пожелания.
— Обязательно, — сказал Кен и, выдавив из себя улыбку, поспешил к дому. Он открыл входную дверь и вошёл в бунгало.
Минуту он не двигался, слушая как стучит сердце.
Если полиции придёт в голову допросить её, она выдаст его с головой. Он должен был догадаться, что она не могла упустить возможность пошпионить.
Она видела пакеты. Если она запомнит, и полицейские её расспросят, как же он всё объяснит?
У Кена было чувство, что он попался. Войдя в гостиную, Кен открыл бар, достал бутылку и налил себе виски. Затем уселся на диван. Опустошив стакан, он прочёл краткое сообщение в газете:
«Сегодня рано утром Фэй Карсон, бывшая танцовщица ночного клуба «Голубая Роза», была обнаружена своей служанкой мёртвой на кровати в спальне. Как полагают, орудие убийства — ледоруб, взятый из холодильника убитой.
Сержант Джек Донован из Отдела расследования убийств, проводящий расследование, заявил, что у него есть несколько версий и можно ожидать скорого ареста преступника. Сержант очень желает побеседовать с высоким, крепкого сложения мужчиной, который носит жемчужно-серый костюм и серую шляпу с опущенными полями, покинувшим квартиру Фэй Карсон прошлой ночью».
Кен уронил газету и закрыл глаза. В следующий момент его охватила паника, и он еле сдержался, чтобы не сесть в машину и помчаться куда глаза глядят, пока его не поймают.
«Высокий, крепкого сложения мужчина в жемчужно-сером костюме и шляпе с опущенными полями».
Каким дураком он был, когда покупал точно такой же костюм. Он купил его, потому что Энн могла заметить его отсутствие, но сейчас он понял, что, может быть, ему никогда не придётся его надеть. Он вытер пот с лица. Может ему удрать?
«Куда ты удерешь, дурак, — подумал он. — И как далеко? Единственный твой шанс — сидеть на месте и беречь нервы. Единственная надежда. Ты должен сидеть на месте ради Энн и ради себя».