Любовная жажда (Холтон) - страница 28

Все же мне надо свернуть налево, подумала она, мучительно вспоминая дорогу. Проходя мимо бесчисленных дверей, Миранда кивала знакомым сотрудникам, встречавшимся ей на пути.

Нет, она определенно забыла, как пройти к кабинету Чарльза. В конце концов Миранда решила постучаться в ближайшую дверь и спросить, как найти мистера Слейтона. Так она и сделала.

— Пройдите дальше по коридору, — сказала ей симпатичная сотрудница, — и, когда увидите автомат с кофе, поверните налево, а потом, за дамской туалетной комнатой, направо.

Миранда поблагодарила и пошла в том направлении, которое ей указали. Вскоре она действительно заметила автомат с кофе. Отлично, подумала Миранда и, ободренная, двинулась дальше, рассчитывая вскоре добраться до женского туалета. Утром она выпила слишком много кофе и уже начинала сожалеть об этом. Но через несколько минут Миранда впала в уныние. Она понятия не имела, где находится и в каком направлении должна двигаться дальше.

Очевидно, она забрела в ту часть, которая использовалась под подсобные помещения. Все двери здесь были заперты и не имели табличек. В будущем — если ей, конечно, удастся выбраться отсюда, — она могла бы использовать эти коридоры для тренировки способности ориентироваться и развития чувства пространства. Впрочем, Миранда сомневалась, что сумеет во второй раз попасть в эту часть здания. Миранда совсем уже отчаялась, как вдруг до ее слуха донесся голос Чарльза. Значит, она все же находилась поблизости от его кабинета, хотя по дороге так и не увидела дамскую туалетную комнату.

Не веря в то, что ей так крупно повезло и она все же добралась до нужного места, Миранда прислушалась. Да, это определенно был Чарльз. Плотный и приземистый, он обладал довольно высоким голосом, который Миранда не спутала бы ни с каким другим. Он говорил по телефону — судя по вкрадчивому тону, наверное, с кем-то из своих близких.

Нет, голос доносился вовсе не из кабинета. Здесь вообще не было рабочих помещений. Чарльз, по-видимому, специально пришел сюда, в безлюдную часть офиса, чтобы поговорить с кем-то по мобильному без свидетелей. Ведь разговор через тонкие перегородки между кабинетами вполне можно было услышать, находясь в соседней комнате или в коридоре.

Отлично, подумала Миранда, здесь нам никто не помешает откровенно побеседовать.

Идя на голос Чарльза, Миранда вновь свернула за угол и оказалась в совершенно жутком месте. Здесь наверняка водятся привидения, со страхом подумала она.

В коридоре стояла мертвая тишина — ни телефонных звонков, ни жужжания работающего факса, ни мерного гула компьютеров. Миранда бесшумно ступала по старому ковровому покрытию, удивляясь тому, что здесь не слышно даже тихого гудения кондиционеров. Миранда невольно затаила дыхание.