Вряд ли Гарри пожалел бы отдать ей их в пользование. Она начала освобождать проход для столика, когда неожиданно сзади раздался чей-то незнакомый голос:
— Мисс Уодсворд?
Перед Стефанией стояла женщина небольшого роста, немного полноватая, в аккуратном скромном костюме, с модно подстриженными седыми волосами и живыми карими глазами. Она оживленно представилась:
— Меня зовут Кэтрин Стюарт. Полагаю, вы меня ждали.
Стефания, несколько смущенная видом своей рабочей одежды, выдавила улыбку:
— Конечно, миссис Стюарт. Добро пожаловать в Корнуэлл-Хаус.
— Это действительно замечательный дом. — Кэтрин Стюарт окинула ее все понимающим взглядом. — Теперь я понимаю, почему мистер Блейк, так заботится о нем. — Она покачала головой и подняла с пола свой кожаный саквояж. — Не будете ли вы любезны, показать мне мои комнаты? Я бы хотела разместить там свои вещи, они в машине. — Она посмотрела на часы: — Обед будет готов часа через полтора, мадам. Правда, боюсь, это будут только суп и сандвичи. Но к вечеру я постараюсь взять реванш. Как жаль, — продолжила она, глядя на окружающие вещи, — что такие ценные предметы старины хранятся в пыли. Надо будет срочно привести здесь все в порядок. — Она энергично тряхнула головой. — Итак, где находится моя спальня?
Стефания проводила ее на второй этаж в комнаты, где традиционно жила домоправительница. Ей казалось, что она попала в зону действия небольшого торнадо, такой вихрь энергии исходил от этой маленькой женщины.
Поданный к обеду суп оказался очень вкусным, как и сандвичи с копченым лососем. Стефания искренне поблагодарила экономку, когда та пришла к ней в комнату забрать поднос с посудой.
Миссис Стюарт фыркнула в ответ:
— Ничего особенного. Обычная закуска. — Ее взгляд охватил хрупкую фигурку Стефании. — Вам, надо побольше есть, мисс Уодсворд, — добавила она и вышла.
Стефания недоуменно посмотрела на свое отражение в оконном стекле. Действительно, напряженная работа и бессонные ночи наложили темные круги под глазами и заострили скулы. Гарри, может подумать Бог знает что, огорчилась она.
В дверной проем просунулась голова миссис Стюарт:
— Там привезли мебель, мадам. Мистер Блейк передал, что вы знаете, как ее расставить.
— Не понимаю… — недоуменно произнесла Стефания. — Мне известно, как ее разместить? — Она последовала за экономкой.
Все стало сразу понятно, когда первые предметы были аккуратно внесены в дом и распакованы.
Она вымолвила почти беззвучно:
— Вещи мистера Льюиса… Стол и стулья… И письменный стол из его кабинета. Это просто невозможно, — прошептала она.