Клыки и воспоминания (Лав) - страница 8

Он отошел от нее и вгляделся в темноту аллеи, тянущейся вдоль бара.

— Там ступеньки. Почему бы нам не присесть ненадолго?

Джейн подошла к нему, проследив за его взглядом. Аллея походила на длинный темный тоннель, лишь один тусклый фонарь освещал цементные ступеньки. Рядом стояли открытые переполненные мусорные баки.

— Пожалуй, мне лучше вернуться в гостиницу, — решила она.

— В гостиницу?

Она кивнула.

— Да, я приехала сюда только вчера днем.

Он удивленно посмотрел на нее.

— С ума сойти. Я тоже приехал только вчера. Я жил здесь когда-то, но мне пришлось уехать.

Она улыбнулась.

— Пойдем. Посидим пару минут.

Она колебалась, но его улыбка была такой обаятельной, что в конце концов она согласилась.

Цементные ступеньки были холодными и заляпанными Бог знает чем. Джейн предпочла прислониться к стене. Джоуи, похоже, ступеньки никаких сомнений не внушали.

Несколько секунд они провели молча.

— И где же вы жили до того, как сюда приехали? — спросила Джейн.

— В одном местечке в Джерси.

— О, я никогда не была в Нью-Джерси.

Он встал, сунул руки в карманы джинсов и пнул пустую жестяную банку в глубину аллеи. Металлический звук эхом отразился от бетонных стен.

— Не могу сказать, что мне там очень нравилось. Моя жизнь там была несколько… замкнутой.

Джейн могла это понять.

— Я жила в штате Мэн, это прекрасный штат, но городок, в котором я выросла, был слишком маленьким, удушливым. На всех людей еще в детстве ставили ярлык, и от него было не избавиться. Никогда.

Джоуи подошел к ней, и она впервые заметила, что он довольно крупный мужчина. Из-за его мальчишеской внешности, казалось, что он должен быть худым и долговязым, на самом же деле, он был довольно мускулистым и широкоплечим.

— Вот это я понимаю. На меня тоже поставили ярлык. — Он шагнул еще ближе, замерев всего в нескольких дюймах от нее. — Знаешь, детка, а ты настоящая красотка.

— Нет, — ответила она, щеки ее загорелись даже несмотря на холод. Хотя она почти не знала Джоуи, услышать комплимент было приятно. Ни один мужчина никогда не говорил ей такого.

— Я очень давно не видел таких красивых леди.

От его лести в груди ее потеплело. Она, конечно, не верила ему, но ей нравилось слышать такие слова.

Он шагнул еще ближе, все еще не касаясь ее, но ясно давая понять, что ему бы этого хотелось.

Ей нравились комплименты, но целоваться с ним она не собиралась. Она же не знала его. Кроме того, Джейн была не из таких женщин.

Но, если подумать, она ведь в Нью-Йорке, чтобы начать новую жизнь. Чтобы развлечься.

Она что, в самом деле, хочет поцеловаться с едва знакомым мужчиной? Нет. На ум вдруг пришел красивый незнакомец. А его она бы поцеловала?