Золотые дни (Деверо) - страница 62

— Мне нужна ваша помощь со шнуровкой, — тихо сказала Эдилин.

Она надела корсет поверх ночной рубашки, но шнуровка была сзади.

Ангус подошел к изножью кровати, и Эдилин онемела, глядя на него. На нем были обтягивающие бежевые бриджи Джеймса и его сорочка. Жизнь на свежем воздухе, лазанье по горам и верховая езда украсили его ноги завидной мускулатурой.

Эдилин не собиралась говорить ему, что у нее дух захватывает. Она повернулась к нему спиной, показав на шнуровку, которую он должен был затянуть.

— Когда мы взойдем на корабль, вы должны молчать, — сказала она.

— Ни слова не говорить? — уточнил он, схватившись за шнуровку и потянув на себя, чтобы соединить половинки тугого корсета.

— Вас выдает ваша манера речи и акцент. Нет, будет лучше, если вы предоставите мне возможность вести все переговоры.

Ангус дернул за края шнуровки так, что едва не сломал ей ребра.

— Вы хотите перерубить меня надвое?

— Я думал, вы хотите иметь тонкую талию! Прошу прощения… Я ослаблю шнуровку.

Эдилин заскрипела зубами.

— Можете еще затянуть.

— А, так вы хотите талию среднего размера?

— Я… — начала она, но осеклась.

Она знала, что сама во всем виновата. Она ухватилась за столбик кровати, когда он потянул концы на себя.

— Ладно! Вы отлично выглядите. И вы можете говорить все, что хотите. Какое мне дело? Хотите, станцуйте перед капитаном свой любимый шотландский танец с кинжалом в зубах — мне все равно.

Когда он завязал концы шнуровки, Эдилин посмотрела на него и увидела в глазах тот насмешливый блеск, который ей был уже хорошо знаком.

— Вы ужасный человек!

Он вернулся на ту сторону кровати, где лежал Джеймс, взял жилет и надел его, пока Эдилин надевала платье. Вчера она постаралась очистить платье от стружки, но все же оно выглядело не лучшим образом. Эдилин надеялась, что на борту корабля обнаружит целый сундук нарядов. Ясно, что ей придется ушивать платья по крайней мере в груди, но с этой задачей она справится.

Одевшись и причесавшись, она подошла к Ангусу. Он стоял, прислонившись к столбу кровати. Его глаза были закрыты, а жилет застегнут криво.

— Давайте уже просыпайтесь, — сказала она, расстегивая его жилет и снова застегивая как положено.

— Вы мне снились, — тихо шепнул он, глядя на нее в мягком свете свечей и розоватом свете занимающейся зари.

— Хороший был сон? — спросила она, помогая ему облачиться в камзол.

— Превосходный. Вы и я были вместе в поле. То была не Шотландия, а место, где я никогда прежде не был.

— Возможно, это была Америка.

— Да, — осторожно сказал он и прикоснулся к ее волосам.

Они стояли так несколько секунд, глядя друг другу в глаза. Она покачнулась ему навстречу.