— Мне нравится, каким тоном ты говоришь о ней. И больше я ничего об этом не скажу. Пока.
— Хорошо.
— Я вправлю тебе мозги, когда мы увидимся. А пока, Саймон, сделай кое-что для меня.
— Я подумаю.
— Будь осторожен. Ты мой единственный младший сын. Заботься о своей Фионе, но будь осторожен.
— Это я могу. Не волнуйся, ма. Пожалуйста.
— Бесполезная просьба для матери. Мне пора бежать. У меня есть дела более важные, чем болтовня с тобой.
— У меня тоже.
— Ты всегда был трудным ребенком. Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю. Привет папе. Пока. — Он повесил трубку, глотнул еще колы. — Ты наводишь порядок в моих кухонных ящиках.
— Да. Можешь мусорить, когда и сколько захочешь, но наведение порядка помогает мне не сойти с ума. И ты сделал отличные разделители.
— Угу.
— Я с удовольствием поговорила с твоей матерью. И мне нравится, как ты с ней разговариваешь.
Нахмурившись, Саймон опустил бутылку.
— Что это?
— Что «что»?
— Ничего. Не важно. Повернись.
— Зачем?
— Я хочу посмотреть, не укусил ли ротвейлер тебя за задницу.
— Он не укусил меня ни за задницу, ни за какое другое место.
— Это я проверю позже. — Саймон наугад дернул ящик. — Господи, Фиона, ты постелила подстилки.
— Ой, мне так стыдно.
— Позволь напомнить, что ни ты, ни я практически не готовим, так какой смысл наводить порядок в кухонных ящиках?
— Чтобы без труда находить вещи, используешь ты их или нет. И зачем ты все это купил, если не готовишь?
— Я никогда не купил бы этот хлам, если бы моя мать… проехали.
— Если тебе станет легче, я могу все это опять свалить в кучу.
— Я подумаю.
Фиона ухмыльнулась.
— Я и до шкафчиков доберусь. Можешь считать это моим маленьким хобби.
— Это не значит, что я буду возвращать вещи туда, где, по-твоему, они должны лежать.
— Смотри, как мы хорошо понимаем друг друга.
— Ты хитрая, и не думай, что я этого не знаю. Я вырос с хитрюгой.
— Я так и поняла.
— Проблема. Ты не похожа на маму, но такая же хитрюга.
— А если я скажу, что ты вовсе не злишься из-за порядка в ящиках, а прикидываешь, не начну ли я наводить порядок в твоей жизни?
— Хмм.
— Не будем ходить вокруг да около, скажу прямо: я не могу обещать, что хотя бы не попытаюсь сделать это, по меньшей мере в некоторых областях. Мне приятно думать, что я знаю, когда нужно отступить, уступить или подладиться, но это не значит, что я не буду раздражать тебя моим убийственным чувством порядка. И в то же время, — Фиона подняла палец, предупреждая его возражения, — я сознаю, что твое творчество отчасти питается беспорядком. Я это не понимаю, но принимаю. Однако это не означает, что твоя врожденная безалаберность иногда не будет меня раздражать. Саймон обдумал ее тираду.