— Вам не за что извиняться, — машинально ответила девушка.
— Ах, как бы мне хотелось в это верить, — воскликнул француз. — Я всю ночь не сомкнул глаз, вспоминая, с каким презрением вы смотрели на нас, когда мы возвращались из игорного дома.
— Я была слишком усталой, — напомнила Клеона, — чтобы замечать что-нибудь, кроме того, что мое путешествие закончилось. — Она неожиданно поняла, что граф все еще держит ее руку, и попыталась ее отнять.
— Вы так же добры, как прекрасны, — пробормотал француз и снова поцеловал ее пальцы.
У девушки вдруг возникло странное чувство, будто она играет в спектакле. Как будто все это было написано, отрепетировано и так же нереально, как любая театральная драма.
— Да, вы прекрасны! — повторил граф, и по телу Клеоны пробежала легкая дрожь.
— Dites moi13, почему Лондон так долго не видел этой красоты? — вкрадчиво спросил граф, садясь возле Клеоны на диван.
— Мой дом в Йоркшире, — нерешительно ответила Клеона. — Бабушка пригласила меня приехать в Лондон, и я, конечно, не могла ослушаться.
— Naturellement14, — согласился граф. — Но вы же не рабыня, и у меня такое чувство, что в своей жизни вы делаете не много такого, чего не желаете делать.
Говоря это, он заглянул девушке глубоко в глаза, и Клеона с усилием отвернулась.
— Не стоит говорить обо мне. Расскажите лучше о себе. Это, наверно, гораздо интереснее.
— Зачем мне надоедать такому юному и веселому созданию, как вы, своей печальной историей? — тихо проговорил граф. — Неужели вы желаете услышать, что мои родные погибли на гильотине, мои земли конфисковали, мои дома сожгли и разграбили? Я бежал в Англию в том, в чем был, и радовался, что остался жив. — Он говорил так гладко, словно не впервые повторял эту историю, но Клеоне все равно стало жаль его.
— Сейчас вы не кажетесь нищим, — мягко заметила она. Граф улыбнулся:
— Должен ли я объяснять вам, что обязан этим своим способностям? К тому же мне повезло с друзьями. Теперь я могу вернуться домой, чтобы спасти то, что осталось от семейного достояния. У меня есть основание считать, что мои интересы были доведены до сведения самого Бонапарта.
— Тогда вам действительно повезло, — сказала Клеона.
— Но не так, как мне хотелось бы, — тихо проговорил француз, бросая на девушку красноречивые взгляды.
Она решительно поднялась.
— Думаю, мне следует узнать, не нужна ли я ее светлости.
— Helas15. Я чем-то оскорбил вас? — быстро спросил граф.
— Нет-нет, — ответила Клеона, — просто… Граф взял ее за руку и снова усадил на диван.
— Просто, — спокойно продолжил он, — вы испугались. Je suis fou