Грешница в шелках (Хантер) - страница 25

Какое- то время царило молчание. Наконец Хоксуэлл проговорил:

- У нас сейчас гостья - приятельница моей жены Верити, а также подруга Одрианны, жены Саммерхейза. Эти дамы имели обыкновение проводить время в Мидлсексе, у женщины по имени Дафна Джойс. Сейчас эта троица в библиотеке - они там обсуждают последние моды… или беседуют о других столь же важных вещах.

- Тогда твоя осмотрительность вполне понятна, - заметил Джонатан. - Это, разумеется, несправедливо по отношению к девушке, но таковы уж существующие нормы поведения.

- Выходит, ты знаешь, кто она? Черт подери, а я вот не знал этого до недавнего времени. Даже Верити далеко не все о ней знала до смерти Алессандры Нортроп. Представь наше изумление, когда в заметке, в одном скандальном листке, была упомянута ее дочь по имени Селия Пеннифолд. Конечно, мне следовало бы настоять, чтобы Верити немедленно прекратила дружить с ней, однако…

Однако лорд Хоксуэлл слишком любил свою жену и не мог запретить ей что-либо, а его жена слишком любила Селию и не могла порвать дружбу с ней. «Что ж, если так, - подумал Джонатан, - то леди Хоксуэлл заслуживает искреннего уважения».

- Я абсолютно уверен, что нет причин думать, будто мисс Пеннифолд подобна своей матери, - продолжал Хоксуэлл. - Да-да, она совсем другая. Хотя, если честно… я не знаю, чем занимается эта девушка, - добавил граф, немного помолчав.

- Но если так, то с твоей стороны очень благородно не препятствовать этой дружбе, - заметил Джонатан с усмешкой.

Хоксуэлл весело рассмеялся:

- Говоришь, благородно? Черт подери, ты, видно, не знаешь, что такое брак.

Джонатан утвердительно кивнул:

- Что такое счастливый брак - действительно не знаю.

Тут Хоксуэлл вдруг нахмурился и внимательно посмотрел на гостя.

- Я, конечно, не ожидаю, Олбрайтон, что ты расскажешь мне, почему последовал за ней, но все же очень любопытно…

- Если ты намерен думать, что я действительно за ней последовал, то могу предложить тебе следующую версию… Меня отвлекла от моих сегодняшних планов очаровательная молодая леди, вот и все. - Сказав это, Джонатан тотчас же понял, что его слова - чистейшая правда.

Но Хоксуэлл, конечно, не поверил ему.

- Ты почти всегда так отвечаешь, Олбрайтон. Твои ответы, как правило, довольно пространны, однако совершенно ничего не объясняют. Но ясно одно: если ты последовал за девушкой, то у тебя для этого имелись серьезные причины. Она твое последнее задание, не так ли?

- Какие глупости! - воскликнул Джонатан.

- Что ж, может, и глупости, - согласился Хоксуэлл. - Но главное - ты снова здесь, а не на севере, не в Стаффордшире. А для этого, наверное, тоже должны существовать какие-то причины.