Заложница свободы (Майо) - страница 62

Кейша пристально посмотрела в его глаза, но не увидела ничего, кроме искренности. Она очень хотела поверить ему.

— Но запах ее духов на твоей одежде! Как ты его объяснишь?

— Твое воображение погубит тебя, Кейша. Я всего лишь готовил рекламную кампанию ее новых духов. Она вылила их на меня и сказала — это чтобы я узнал, что именно собираюсь рекламировать.

Кейша закрыла глаза. Неужели она все не так поняла? Хантер никогда раньше не обманывал ее, и в глубине души она знала — он и сейчас говорит правду.

— Уверяю тебя, — тем временем продолжал Хантер, — между мной и Долорес ничего не было. Зачем мне она, если у меня есть ты? Ты мое счастье, Кейша. Без тебя жизнь не имеет смысла.

Кейша улыбнулась и нежно погладила Хантера по щеке. Она так сильно любила этого мужчину, но потеряла много лет, напрасно подозревая его в неверности.

— Я верю тебе, Хантер. Прости, что сомневалась в тебе. Давай забудем о прошлом и начнем все сначала.

— Согласен. Но мне кажется, я не до конца убедил тебя в своей честности, — улыбнулся он. — Может, я должен показать тебе, как много ты значишь для меня?

И он доказывал ей свою любовь множеством способов, пока Кейша, довольная, не уснула.

На следующее утро, когда она проснулась и спустилась вниз, уже ничто не напоминало о вчерашнем празднике.

Хантер тихо подошел сзади, обнял ее за талию и поцеловал в шею.

— Доброе утро, Кейша.

— Кто все здесь убрал? Я хотела помочь.

— Ты и без того достаточно сделала. Ты хорошо спала?

— Очень, — со счастливой улыбкой ответила она.

— Мне надо ненадолго уехать. Ты не против? Я по делам, честное слово.

— Возвращайся поскорее, — прошептала девушка.

Хантер убедил Кейшу, что любит только ее, и она больше не боялась потерять его.

Вскоре после его ухода в дверь позвонили.

— Долорес? — Кейша тут же узнала гостью. Ее сердце быстро забилось. Что на этот раз? Она холодно посмотрела на женщину, стоящую перед ней. Одетая в черный костюм, шелковую бледно-лиловую блузку и туфли на высоких каблуках, Долорес выглядела воплощением элегантности. — Я удивлена, — продолжила она. — Хантера нет дома.

— Вообще-то я пришла к тебе, — ответила Долорес, враждебно глядя на нее.

Кейша сделала вид, что не понимает причин визита Долорес.

— Присаживайся, пожалуйста. Может, выпьешь кофе?

Долорес резко перебила ее:

— Нет, спасибо. Я ненадолго. Я просто хотела предупредить тебя, что не оставлю Хантера в покое. И еще, если ты не знаешь, ему не нравятся такие простушки, как ты.

— Неужели? — осведомилась Кейша, чувствуя, как в ней закипает гнев. — В таком случае… — Она повернула руку так, чтобы бриллиант сверкнул на ее обручальном кольце. — Мы скоро поженимся. Возможно, ты захочешь прийти? Я уверена, Хантер пригласит тебя, учитывая, как тесно вы общаетесь в последнее время. Чисто деловое общение, разумеется.