Дон Хиль Зеленые штаны (Молина) - страница 34

И все равно я не поверю —
Пусть двадцать прибежит зараз.

Явление третье

Те же, донья Инес и донья Хуана в женском платье у окна.

Донья Инес

Настала ночь, а зной все хуже.

Донья Хуана

Внутри любовь, жара снаружи
Терзают вас.

Донья Инес

О мой алмаз!
Где ты, мой Хиль?

Донья Хуана

Придет повеса.
(В сторону.)
От нетерпенья вся дрожит.
Как быть? Придется сделать вид,
Что ждет меня, мол, Вальдивьесо.
Надену вновь мужской наряд,
Чтоб к этой дурочке влюбленной
Пришел ее дон Хиль зеленый.

Дон Хуан (в сторону)

О лучшая из всех наград!
Нежней, чем ангельское пенье,
Чем тиховейный ветерок,
Инес раздался голосок!

Донья Инес

Эльвира! Вижу чью-то тень я:
То — Хиль?

Донья Хуана

Заговорите с ним.

Караманчель (в сторону)

Там кто-то ходит под балконом:
Не мой ли то колдун в зеленом?

Дон Хуан (в сторону)

Смелей! Довольно быть немым!
(Громко.)
Моя сеньора?

Донья Инес

Неужели,
Дон Хиль, вы вспомнили о нас?

Дон Хиль (в сторону)

Все, все узнаю я сейчас.
(Громко.)
Вы как дыхание апреля,
А я — огонь, и страсть, и пыл;
На свежесть утра вы похожи…

Донья Инес

И охлаждаю вас до дрожи?
Кто про меня так говорил?

Караманчель (в сторону)

Нет, этот Хиль уж больно в тебе,
И тот пищит, а он басит.
Так изменить за сутки вид?
Нечисто что-то в этом деле.

Дон Хуан

Клянусь вам небом!..

Донья Инес

От меня
То в жар, то в холод вас кидает?

Дон Хуан

Как лед, сомненье охлаждает,
И жжет любовь сильней огня.

Донья Хуана (в сторону)

То мой Мартин! Как мягко ложе —
Увы! — он стелет ей!..

Донья Инес (в сторону)

Нет-нет,
Другая речь, не так одет…
(Громко.)
Вы Хиль в штанах зеленых?

Дон Хуан

Кто же,
Когда не Хиль?

Караманчель (в сторону)

Совсем другой,
Иль мне на месте провалиться!

Донья Инес

Есть двое Хилей.

Дон Хуан

Но жениться
Не могут двое на одной.
Избранник кто?

Донья Инес

Вы. Но тревога
Закралась в грудь…

Дон Хуан

Дискант на бас
Затем лишь я сменил сейчас,
Что здесь народу слишком много.

Явление четвертое

Те же, дон Мартин в зеленом костюме и Осорьо.

Дон Мартин

Осорьо! По словам Кинтаны,
Превратности моей судьбы —
Плод тайных чар и ворожбы
Недавно умершей Хуаны.
А может, недвижимо спит
Она в тиши и мгле загробной,
И это мой соперник злобный
Под именем дон Хиля скрыт?
От мук ревнивых как в огне я.
Ну чем понравился он ей?
Красивее меня? Стройней?

Осорьо

Нет, что вы!

Дон Мартин

Может быть, умнее?
Но я разумен и не мот —
То знают все вальядолидцы.
Происхождением гордится?
Но знаменит Гусманов род.
Богаче он, и в том причина?
Однако восемь тысяч в год
Дукатов — неплохой доход.
Притом корысть для дворянина —
Порок зазорный. Нет, решил
Хиль возложить свои надежды
На изумрудный цвет одежды.
И вот я тоже поспешил
Одеться в зелень.