Хозяйка поместья (Басби) - страница 53

В лесу был тенисто и прохладно, остро пахло сосновой хвоей. Кэтрин шла по узкой тропинке, поглядывая на роскошный ковер трав и цветов по бокам от нее — флоксы, астры, мята. Кое-где еще остались цветы желтого жасмина, цветущего весной, да и сама она, в соломенной шляпе и платье бледно-лилового муслина, была похожа на лесной цветок.

Подойдя к конюшне, Джейсон пошел внутрь, а она чуть задержалась снаружи. Потом вошла, оглядывая стойла. Джейсон жду ее около последнего, прислонившись к стойке, засунув руки в карманы и скрестив ноги. Несмотря на его хорошее настроение, рядом с ним Кэтрин всегда держалась напряженно, но вдруг движение лошадей в стойле рядом отвлекло ее внимание.

Увидев Кэтрин, кобыла отвернулась от длинноногого жеребенка и повернула к ней свою блестящую черную голову. Застыв, Кэтрин не верила своим глазам.

— ШЕБА! — Как во сне, она подошла к лошади поближе, почти не веря глазам, провела рукой по теплой черной шелковистой шее, потом повернулась к Джейсону. Ей хотелось задать ему дюжину вопросов, но она не знала, с чего начать.

Видя ее изумление, Джейсон сухо сказал:

— Когда я был у твоей матери после того, как ты пропала, и ждал тебя там, то много времени проводил, знакомясь с вашими конюшнями. И поскольку я не сомневался, что в итоге разыщу тебя и привезу в Луизиану, то решил, что нет причин оставлять это достойное похвалы животное. А кроме того, я не мог оставить Шебу, потому что она многое напоминала мне.

Ясно, как будто это случилось вчера, Кэтрин вспомнила тот день на лугу, когда он впервые продемонстрировал ей свою власть над ее телом. У нее перехватило дыхание при мысли, что Джейсон тоже помнит это, и, внезапно смутившись, она пробормотала:

— Я так рада, что ты привез ее. В зеленых глазах появился насмешливый огонек, когда он спросил:

— А ты не можешь сделать это лучше? Вспыхнув, она бросила на него возмущенный взгляд и с выражением сказала, как на уроке:

— БОЛЬШОЕ тебе спасибо за то, что ты привез ее. — Его короткий смешок не рассердил ее, лишь заставил повторить:

— Правда, ЧЕСТНО, я так благодарна!

Покачав головой и чуть улыбнувшись, он повел ее в направлении большого дома, сказав при этом:

— Ты должна была сделать это ЛУЧШЕ, но так уж и быть.

Больше он ничего не стал объяснять. Теперь, когда она каждое утро бежала навещать Шебу, то всякий раз спрашивала себя, что же стоит за его поступком? Он так добр. Нет, ДОБР — не то слово. Снисходителен? Возможно. Знакомя ее с плантацией, он был предусмотрителен и внимателен.

Еще несколько дней она объезжала с ним владения, внимательно оглядывая долины, где пасся скот и где, возможно, потом будут поля хлопка и сахарного тростника. Некоторые площади были уже расчищены и засажены растениями. Она с любопытством рассматривала ярко-зеленый сахарный тростник, который рос около реки, и хлопковые поля на более сухих высоких местах. Однажды они остановились на склоне и глянули вниз на посевы. Кэтрин выдохнула: