Интрижка (Морган) - страница 11

Барбара встревоженно взглянула на собеседника, пораженная зловещими нотками в его голосе. Этот мужчина прекрасно знал, как заставить человека работать на себя.

- Может, все-таки передумаете? - с надеждой спросила она, давая ему последний шанс избежать положения, попасть в которое мисс Ровенталь не пожелала бы и злейшему врагу.

Впрочем, для мистера Челси можно было сделать исключение. Однако мисс Ровенталь в своем великодушии не хотела, чтобы потом этот господин рвал на себе волосы и проклинал все на свете.

- Наоборот, мне будет крайне любопытно узнать, как вы отрабатываете ту кругленькую сумму, которую назначили себе, являясь основным акционером, и которая выплачивается из прибылей вашей компании.

Выражение «кругленькая сумма» окончательно и бесповоротно решило судьбу мистера Челси.

- Ну что ж, - мстительно произнесла Барбара, - будьте моим гостем.

Следующий звонок она сделала неведомой Томасу Соне.

- Соня, я направляюсь к вам. Приготовьте, пожалуйста, еще одну спортивную майку с логотипом нашего торгового дома, - прощебетала Барбара в телефонную трубку, затем смерила взглядом стоящего рядом с ней мужчину. - Размер сорок четыре?

Ответа не последовало. Прищурившись, мистер Челси с подозрением смотрел на свою спутницу.

- Хорошо. Лучше пусть будет длинна, чем коротка. И мне понадобится еще один стул сегодня вечером в моей ложе для Томаса Челси. - Барбара медленно повторила его имя и фамилию. - Включи его во все списки, которые ты составила на эту неделю. Объясню при встрече. Пока!

- Сегодня вечером? - Мистер Челси продолжал разглядывать молодую женщину, сузив глаза. - Что произойдет сегодня вечером?

- Благотворительное гала-представление. Сегодня вечером мы открываем «Неделю радости». Вот почему ваш визит так не кстати.

- Радости? - Томас Челси выглядел несколько озадаченным. - Не могу ли я поподробнее узнать, что это такое?

- Это слово означает чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения, веселое настроение, - усмехнулась Барбара. - А еще это название благотворительной акции «Ровенталь и Стивенсон», которую мы начали проводить несколько лет назад. Самая настоящая работа по связям с общественностью, - добавила она назидательно.

- Ах да. Помню, я читал об этом в ежегодном отчете.

- Что еще? Мы проводим эту акцию каждый год и собираем значительные суммы денег для обездоленных детей.

- И в то же время имеете прекрасные возможности для бесплатного общения с публикой!

- Не совсем бесплатного, - улыбнулась Барбара. Наконец-то и эта глыба льда начинала хоть что-то понимать. - Вы не поверите, сколько стоят воздушные шарики для таких мероприятий или спортивные майки! Но это стоящее вложение денег, ведь мы тратим их на детей. К тому же у нас прекрасный отдел по связям с общественностью. У нас ненормированный рабочий день. Не думайте, что мы работаем с девяти до пяти, как в банке.