Скандальная репутация (Нэш) - страница 115

Розамунда несколько минут молча разглядывала угрюмого Сент-Обина.

— Грубиян! — в конце концов заключила она.

— Надоедливый ребенок, — ответил Люк и насмешливо приподнял черную бровь.

На этом обмен репликами прекратился, но Розамунда сочла, что добилась своей цели — отвлекла герцога от мрачных мыслей.

Но она не могла предвидеть будущее. В игре действовали правила дьявола.

Глава 11

Дружба, сущ. Корабль, достаточно большой, чтобы вести двоих в хорошую погоду, но только одного — в скверную.

А. Бирс. Словарь Сатаны

Вода в ванне была чуть теплая, и ее было мало. Но, учитывая отсутствие слуг, этого следовало ожидать. В дверь постучали, и Розамунда, выглянув из-за ширмы, увидела Сильвию. Сестра вошла, не дожидаясь ответа. Она была одета для путешествия и держала в руках шляпную картонку.

— О, я не знала, что ты… — сказала Сильвия и повернулась, чтобы уйти.

— Нет, не уходи. — Розамунда усердно намыливала волосы, распространяя аромат розмарина и лимона. — Я рада тебе — теперь у нас есть возможность поговорить до твоего отъезда.

Сильвия поставила картонку на пол. Выражение ее лица было абсолютно бесстрастным.

— Думаю, больше говорить не о чем. Все уже сказано. Я уезжаю с Чарити, чтобы не путаться у всех под ногами. Когда ты захочешь, чтобы я вернулась, пришли записку.

Розамунде был прекрасно знаком этот тон. Сестра была оскорблена, и ее реакция оказалась вполне предсказуемой. Ее следовало назвать Жанной д'Арк, потому что она была одновременно и мученицей, и святой. С неожиданной ясностью Розамунда вспомнила легкомысленную девчонку, которую когда-то знала. В ней не было ничего общего с унылой старой девой, в которую превратилась Сильвия. Когда она лишилась своей радостной живости? Об этом следовало подумать. Но с другой стороны, Розамунда понимала, что сама тоже изменилась.

— Сильвия, когда мы разучились смеяться?

— Что? — опешила Сильвия. — О чем ты говоришь?

— О нас. Неужели ты не помнишь, как мы с тобой часами болтали, хохотали, сплетничали и как нам было хорошо и весело вместе?

— Иногда ты говоришь странные вещи, Роза. Мы оставили наши детские привычки и забавы, когда ты вышла замуж. Именно так и пристало вести себя истинной леди.

— Но ведь нет никакого закона, запрещающего получать удовольствие от жизни. Обещай мне хотя бы попытаться, иначе я совсем согнусь под грузом вины. — Розамунда перестала намыливать волосы и взглянула на сестру. — Много лет я просила тебя вернуться домой, но ты пожелала остаться. А я все время твердила себе, что только эгоизм мешает мне настоять на твоем отъезде. Живя со мной, ты стала несчастной. Почему ты не уехала? — С каждым словом она говорила все медленнее, словно думала вслух.