Белладонна (Робертс) - страница 41

— Посылку?

— Ее принесли вчера. Рассыльный явно ошибся. Дэвис, Мэвис… — Она покачала головой. — В наше время люди не уделяют внимания мелочам.

— Я понимаю, о чем вы. — Кольт осторожно стряхнул кошку с плеча. — А что это за посылка, мисс Мэвис?

— Завернутая посылка. — Кряхтя и отдуваясь, она с трудом поднялась с дивана. — Я оставила ее в спальне. Собиралась отдать ему сегодня. — Двигаясь с грациозностью танка, лавируя в узких проходах между мебелью, она вернулась обратно с обернутым в бумагу с печатями свертком.

— Мэм, я хотел бы забрать это с собой. Если у вас есть какие-то вопросы, вы можете позвонить капитану Бойду Флетчеру, отделение полиции Денвера.

— Мне нет дела до этого. — Она протянула Кольту сверток. — Возможно, когда вы раскроете это дело, то придете и расскажете, что к чему.

— Непременно. — Повинуясь импульсу, он достал фотографию Лиз. — Вы видели эту девушку?

Мисс Мэвис взглянула на фото, нахмурилась, а затем покачала головой:

— Нет, не припомню. У нее неприятности?

— Да, мэм.

— И это имеет отношение к пентхаусу?

— Думаю, да.

Она вернула ему фото:

— Она очень хорошенькая. Надеюсь, что вы скоро отыщете ее.

— И я тоже надеюсь.


Это не было похоже на его обычную оперативную процедуру. Кольт не мог объяснить, почему он сделал исключение, почему чувствовал, что это необходимо. Вместо того чтобы вскрыть посылку и немедленно посмотреть, что внутри, он оставил ее запечатанной и отправился в суд.

Он появился как раз вовремя, чтобы услышать выступление Алтеи. На ней был рыжеватый костюм, которому положено было выглядеть неярким и скучным. Но вместо этого невзрачный костюм производил сильный эффект в сочетании с ее густыми волосами, закрученными в высокую прическу, и ниткой жемчуга на шее.

Кольт уселся в конце зала и наблюдал, как она умело, терпеливо и разрушительно обличала защиту. Она ни разу не повысила голос, ни разу не запуталась в словах. Все, кто наблюдал за ней и слушал ее речь, включая присяжных, наверняка оценили ее сдержанный, бесстрастный профессионализм.

И так и было, размышлял Кольт, вытянув ноги и терпеливо выжидая. Наверняка никто из тех, кто наблюдал за ней сейчас, не мог и представить, что она могла пылать, как костер, в объятиях мужчины. Его объятиях.

Никто не мог представить, как эта аккуратная, сдержанная женщина выгибается и напрягается от прикосновений мужчины, его прикосновений.

Но черт его подери, если он смог бы забыть об этом.

И, глядя теперь на Алтею, полностью сосредоточенную на своей работе, он стал замечать другие мелкие подробности.

Она устала. Он понял это по ее глазам. Снова и снова в ее голосе едва заметно начинали появляться нетерпеливые нотки, когда от нее требовали повторить сказанное. Она вздрагивала, скрещивая ноги. Это было едва заметное движение, как обычно. Но за этим он чувствовал нечто большее. Это не нервозность, пришло ему в голову. Беспокойство. Она хотела, чтобы все побыстрее закончилось.