— Берти? — Глория помахала рукой перед ее глазами.
Алберта резко дернулась, отвлекаясь от своих мыслей, и едва не высыпала яблоки из корзинки.
— Уверена, Лоренс задает свои вопросы просто потому, что так он ведет свой бизнес, — поспешно сказала она.
Глория не ответила. Ее взгляд выражал легкую тревогу. Она подняла руку, словно хотела остановить Алберту, которая покачала головой.
— Можешь мне не верить, но я уверена в своей правоте, — продолжила Алберта. — Ведь он сделал состояние, поставляя богачам украшения для их особняков, а у нас здесь хватает умелых ремесленников. Возможно, он задает кучу вопросов повсюду, где появляется. Как иначе он нашел бы все те скрытые сокровища? Может, он решил выявить местные таланты, пока готовится к своему празднику? Даже не знаю. Но, если уж тебя разбирает такое любопытство, я могу спросить самого Лоренса.
— Спросить о чем?
Глубокий мужской голос так напугал ее, что Алберта резко обернулась и пошатнулась, натолкнувшись взглядом на выпуклую грудь Лоренса.
Он обхватил Алберту, чтобы удержать от падения, и она чуть не вскрикнула от прикосновения его сильных рук. Время, казалось, замерло. Голос отказывался повиноваться ей. Несколько безумных секунд она жаждала остаться в этом положении, хотела просить его не отпускать ее…
О нет, только не говори, что ты на самом деле так думаешь, и, пожалуйста, не позволяй этому мужчине читать твои мысли, уговаривала она себя. После той телепрограммы женщины, наверное, вешаются ему на шею каждый день, мечтая стать миссис Стоун. Я не такая. Я никогда не чувствовала потребности в мужской защите. Напротив, я всегда играла первую скрипку, всегда наступала и сама защищала кого-нибудь.
— Извините меня, я очень сожалею, — выдавила она наконец из себя, сделав глубокий вдох.
— Не извиняйтесь. Вам не следовало бы таскать такие тяжести. Позвольте мне. — Он убрал одну руку, чтобы взять у нее корзинку.
Алберта попыталась отобрать ее обратно.
— Не надо. Я ведь работаю на вас и поэтому должна носить все сама и избавить вас от этого. Да и корзинка совсем легкая. Всего несколько пакетов. Ее донес бы и муравей.
Он пристально смотрел на нее сверху вниз.
— Вы женщина. К тому же беременная. Так выполните мою прихоть, — приказал он глухим сексапильным шепотом.
Его голос навеял мысли о том, как он шепчет что-то, склонившись над ней в постели… Алберта вздохнула и беспрекословно подчинилась его прихоти.
— Так о чем вы хотели спросить меня?
Его рука все еще лежала на ее талии. И Альберту внезапно охватила дрожь. Сообразив, что вцепился в нее как в пленницу, Лоренс отпустил ее, попросив взглядом прощения.