Лиз открыла чемоданчик и вынула заранее наполненный шприц. Она протянула шприц Сабрине.
— Подержите пока, пожалуйста.
Сабрина посмотрела на Лиз — маленькую, худенькую, в потертом твидовом пиджачке.
— Ну, не знаю, по-моему… — с сомнением проговорила она.
Лиз улыбнулась:
— Не волнуйтесь. Я все сделаю как надо.
Она открыла нижнюю створку ворот едва заметным движением и вошла в стойло.
Карло фыркнул на нее, обнажил зубы, но Лиз вовремя увернулась. Она начала с ним разговаривать — нежно, успокаивающе, держась одной рукой за повод. С того места, где она стояла, ей была видна огромная рваная рана вдоль спины и крупа — оторванная кожа, слипшаяся шерсть, кровь.
— Бедный, бедный мальчик, — ласково говорила ему Лиз, но нервы ее были напряжены в ожидании любого внезапного движения.
Ей показалось, что она стояла так несколько часов, успокаивая коня, подбираясь к нему все ближе и ближе. Хотя на самом деле прошло всего несколько минут.
Наконец рука ее уцепилась за поводья. Карло резко вздернул голову и крупно задрожал всем телом. Лиз погладила его по вспотевшему боку. Она увидела, как его прижатые уши встали торчком. И тут она сказала негромко, не меняя интонации:
— Давайте.
По-прежнему держась одной рукой за повод, она взяла у Сабрины шприц.
Карло не шевелился, и Лиз вдруг поняла каким-то шестым чувством, что завоевала его доверие и теперь сможет им управлять.
Все произошло мгновенно. От укола Карло вновь вздернул голову кверху, но ласковый голос как будто успокоил его. Лиз подождала минуту-другую, зная, что лекарство скоро подействует на коня и он утихомирится.
Где-то вдали громко хлопнула дверь, и раздался голос Хельги:
— Да, да, вот сюда…
Звякнули чугунные ворота, ведущие к конюшне, заскрипел гравий на дорожке. Затем послышался мужской голос:
— Это вы мисс Грэшем?
Весь этот шум плохо подействовал на Карло и снова вскинул вверх голову, встал на дыбы и попятился назад, суча передними ногами в воздухе. Лиз повисла на поводе всем телом, зная, что если Карло откинет ее в сторону, то непременно затопчет своими огромными копытами.
Сабрина завизжала от ужаса.
— О господи… скорее… Кто-нибудь!..
Мужчина одним прыжком оказался в стойле и ухватился за повод Карло с другой стороны.
— Дурочка! — произнес он негодующим шепотом. — Что ты творишь? Ты понимаешь, что можешь погибнуть?
Лиз была слишком занята тем, чтобы усмирить брыкающуюся лошадь, поэтому ничего не ответила. Наконец Карло затих. Укол, который сделала ему Лиз, начинал действовать, и он успокоился — потел, дрожал, но стоял смирно.
Мужчина обошел Карло спереди и подошел к Лиз, глядя на нее во все глаза. Высокий, мощный, с широкими плечами и грудью. Темные рыже-каштановые волосы, твердый рот без улыбки, квадратный подбородок. Глубокий резкий голос властно спросил: