Тем временем раздалась музыка, и майор Фокс склонил голову в поклоне, приглашая Клер на обещанный ему первый танец. Клер машинально положила руку на плечо кавалеру. Он обнял ее за талию, и они закружились по залу. Майор танцевал на удивление легко и грациозно. Отдаваясь мелодии и ритму, девушка почувствовала, что начинает успокаиваться. В глазах появился характерный загадочный блеск, а на щеках выступил нежный румянец.
Однако Фокс понял это совсем иначе. Клер не сразу обратила внимание на выражение его глаз, в которых можно было прочесть уже не только немое восхищение, но и рвавшуюся наружу страсть. Когда же девушка заметила, до какого состояния невзначай довела своего партнера по танцам, было уже поздно.
— Извините, мисс Глостер, но я хотел бы поговорить с графиней Рэкстон, — серьезно сказал майор, как только танец закончился.
— О чем, мистер Фокс?
— Вы не догадываетесь? Я намерен просить вашей руки.
Клер вздрогнула от неожиданности. Два предложения за один день — не многовато ли? Она нахмурилась и ответила ледяным тоном:
— Это ни к чему, майор. Мнение тетушки в данном случае не играет никакой роли. Я уже выросла из того возраста, когда нуждаются в няньках. А что касается моей руки, то ею распоряжаюсь я сама и никто больше. И вот вам мой ответ, мистер Фокс: вы мне нравитесь, но только как друг. И не более. Поэтому советую воздержаться от официального предложения, чтобы не ставить нас обоих в неловкое положение.
У майора сразу сделался такой несчастный вид, что Клер поспешила сменить инквизиторский тон на более мягкий, даже дружеский:
— Извините, мистер Фокс! Я, наверное, излишне флиртовала с вами сегодня и, сама того не желая, спровоцировала на такой шаг. Очень прошу простить меня!
Клер смотрела в глаза гусара, стараясь увидеть в них подтверждение того, что ее честный отказ все-таки не сразил обескураженного майора наповал. Убедившись в этом, она ласково улыбнулась ему. Фокс наклонил голову и грустно ответил:
— Это мне нужно просить у вас прощения, мисс Глостер. Я заблуждался относительно ваших чувств. Но заблуждался искренне. Мои же чувства к вам останутся неизменными навсегда. Но я больше никогда не позволю себе говорить вам о них. Прошу лишь об одном: не лишайте меня своей дружбы!
— Мы друзья, мистер Фокс. И для меня это главное. Я ценю дружбу выше любых отношений.
— Спасибо, мисс Глостер!
Майор поклонился Клер и скрылся в толпе танцующих. Тем временем из дальнего угла за ними пристально следил лорд Стилтон. Самого разговора он слышать не мог, но выражение лиц красноречиво говорило о многом. Лорд Генри видел, как Клер флиртовала с майором во время танца, и не сомневался, что сейчас она старается увлечь его еще больше. С досадой Стилтон признался себе, что наблюдать все это ему не только неприятно, но даже больно. Лорд кусал губы, уже выискивая предлог, чтобы отказаться танцевать с Клер. Если эта девица предпочитает кокетничать с гусарами, что ж, пусть так и будет! Ему, лорду Генри Стилтону, не должно быть до этого никакого дела! И все же, какого черта он должен уступать какому-то майору?! Нет, он будет танцевать с ней. И возьмет реванш!