Счастье возможно (Клейтон) - страница 66

— Интриг здесь было побольше, чем романтики, — с грустной иронией уточнил Джесс. — К тому времени синьорина Гасьер уже была обручена против своей воли с одним из дальних родственников. Жирный до безобразия и вечно брюзжащий боров. Намного старше ее.

— Ты хочешь сказать, что ее желание ничего не значило?

Джесс добродушно хмыкнул.

— Среди здешних деревенских жителей до сих пор царят крутые патриархальные нравы. Мужчины заправляют всем, доходя до настоящего деспотизма по отношению к домашним. Но моя бабуля с пеленок отличалась неукротимым стремлением к заветной цели. Она была создана не подчиняться, а властвовать. И вот, когда молодой Гарольд с парой оболтусов, путешествуя по острову, оказался здесь, на постоялом дворе, она разглядела свой шанс. И выиграла.

В глазах Джесса блеснуло невольное восхищение. На короткое время он прервал рассказ.

— Поскольку из троих английских барчуков ей более всего приглянулся именно мой дедушка, к нему она ночью и пришла, выманив из гостиницы какой-то невразумительной запиской и бросившись к нему на шею. Не раньше, правда, чем убедилась, что свидетелями этой маленькой, но бурной сцены станут, как минимум двое из следивших за ней братьев.

Лаура застыла с раскрытым ртом.

— Она что, пыталась скомпрометировать его?

— Еще как! И преуспела в этом.

— Но мистер Раджебл, разумеется, от всего открещивался? — Она вновь вопросительно посмотрела на Джесса, пораженная бесхитростностью замысла. — Ведь он до этого даже не заговаривал с ней, правда?

— Нет, не заговаривал, — спокойно согласился Джесс. — Но сколько он ни отпирался с пеной у рта, никто ему не поверил. Пришлось выбирать между шальной пулей и возможностью узнать местные свадебные обряды, так сказать, изнутри. У него хватило благоразумия не испытывать судьбу.

— И Нелли была готова вручить свою жизнь абсолютно чужому человеку? — с недоверием спросила Лаура.

— Пусть она была просто неграмотной деревенской девчушкой, но разбираться в людях, ей было дано от природы. Бабушка признавалась мне, что была совершенно готова к тому, что брак признают недействительным сразу после отъезда с Корсики. Ведь их обвенчали фактически под дулом ружья, а двое товарищей Гарольда, которые при этом присутствовали, не замедлили бы дать соответствующие показания. Однако за время «свадебного» путешествия эти опасения были развеяны вниманием и обходительностью со стороны деда.

— Это для меня новость. Нелли всегда давала мне понять, что вышла за твоего деда по большой любви. — Чувствовалось, что Лауре нелегко сразу отказаться от привычных представлений.