На волнах страсти (Слэйт) - страница 54


После ставшей уже привычной совместной трапезы они направились на прогулку, чтобы обсудить без посторонних ушей, под луной и пальмами, достоинства и недостатки литературного творения начинающего автора. О своих собственных замыслах Анна решила пока не упоминать. Вначале надо решить одну психологическую проблему, прежде чем создавать новую. Для нормального отдыха на море проблемы вообще вредны. А во время вечерней встречи она с удивлением заметила в себе нечто новое — творческий эгоизм. Конечно, она не стала скрывать от Роберта, что заметила несуразицы в его творении, над которыми будет иронизировать любая дама. Но почувствовала, что ей не хочется делиться с ним тем, что она посчитала своей удачной литературной находкой, своей интеллектуальной собственностью. И даже приискала место для нее в своем собственном произведении. Сразу стало понятным, насколько трудным будет будущее сотрудничество двух авторов.

И, кроме того, проявилась другая серьезная проблема, незнакомая ей до сих пор. Сложилась невероятная ситуация, когда приходится думать и действовать одновременно в трех измерениях — в реальной жизни, в своей творческой жизни и в литературной работе Роберта. Когда во всех этих трех измерениях переплелись интересы одних и тех же двух человек… Во время разговора о ситуациях и поведении героев в романе Роберта, у нее неизбежно всплывали собственные творческие идеи из своего будущего произведения, создавая немалые помехи в восприятии обсуждаемого. К тому же ее непрерывно облучал сверхмощный биологический источник мужского обаяния и сексуального притяжения. В этих условиях порой у нее смещалась ориентация в пространстве и во времени, причудливо сплетались происходящее в реальном мире и иллюзорном мире творчества.

Наверное, именно это смешение понятий и ролей, границ допустимого в реальной жизни и в творчестве, сыграло свою роль при расставании. Когда Роберт обнял ее, она восприняла это вполне естественно и спокойно, как продолжение любовной сцены, которую они только что обсуждали. В ее ушах еще звучали нежные и страстные слова любви из романа, подсознательно воспринимавшиеся как посвященные именно ей. Поэтому первый поцелуй не сотряс ее подобно вспышке молнии, хотя, конечно, был очень приятен. Скорее, это было нечто давно ожидаемое.

Впрочем, ей было очень хорошо. Целоваться Роберт умел, он делал это столь искусно, что никакого желания расставаться с его объятиями у нее не возникало. Они стояли на ярко освещенном месте недалеко от входа в отель, как бы закутанные в покрывало своих эмоций, отстранившись от окружающего, связанные эмоционально только друг с другом. Если бы Роберт увлек ее за собой, к себе в номер, это тоже было бы столь естественным и логичным, что не вызвало бы у нее никакого сопротивления. Но он не сделал этого. Наверное, решил, что джентльмен должен оставаться джентльменом в любой ситуации. Он был неплохим психологом и прекрасно понимал ее состояние. Поэтому не воспользовался временной слабостью дамы, попавшей в паутину хитросплетений, двоемыслия и колдовства литературной жизни. Они сам уже не первый день испытывал нечто подобное.