Она сглотнула, ее гнев улетучился так же быстро, как вспыхнул.
— Ты прав, — сказала Люси еле слышно. — Для этого потребуется больше воображения, чем я располагаю. — Под его прищуренным взглядом она вздохнула. — Извини. Я безумно в тебя влюблена. Ты мое солнце и луна. Я не могу вздохнуть, пока ты не позволишь мне. Правильно?
— Если бы ты меня любила, то разве тебе было бы неприятно приехать в отель на моем «Харлее»? — Его руки опустились на ее плечи. — Разве ты взяла бы такси, а не захотела бы, чтобы тебя увидели со мной вместе на мотоцикле?
Люси прикрыла глаза, и по ее телу пробежала странная дрожь. Если бы она любила его…
Разве это так трудно вообразить? В нем была сила, которая восхищала и притягивала, хотя иногда мешала ей достичь своих целей. Он был умен. У него было своеобразное чувство юмора. Даже его легкомысленное отношение ко всему вызывало в ней тайную зависть.
Но… Она поежилась. Мысль о любви к этому человеку таила в себе слишком большую опасность. Но все же она должна была ответить ему со всей откровенностью.
Люси медленно открыла глаза.
— Если бы я любила тебя, мне было бы все равно, как мы приедем в отель, — лишь бы мы были вместе.
Пальцы Берта скользнули по ее шее под воротничком и по плечу.
— Ты всегда так честна?
— Стараюсь.
Люси заметила сомнение в голубых глазах и удивилась его скептицизму. Чем она заслужила такую подозрительность? Она старалась быть откровенной, начиная с их первой встречи. И хотя способ получения интересующей ее информации был не совсем честен, этот обман никому не принесет вреда. По большому счету. Тогда откуда это недоверие?
— В чем дело, Берт? Почему…
Паром качнулся под их ногами, мягко ткнувшись в пирс.
— Пойдем, — сказал он, беря ее за локоть и направляясь к мотоциклу. — Нам пора.
Больше не протестуя, она забралась на сиденье и надела на голову шлем. Когда они приедут, ее волосы будут выглядеть словно воронье гнездо, но делать было нечего. Люси посмотрела на причал, и это сразу же отвлекло ее.
Вид был типичным для всех рыбацких деревушек, где она бывала. Но добротные деревянные домики с садами, раскинувшимися по обеим сторонам бухты, придавали местности дополнительное очарование.
Люси наклонилась вперед, прокричав сквозь рычание мотора:
— Ты вырос здесь, в деревне?
Берт кивнул в подтверждение.
— Вон там, на южном берегу.
Вахтенный дал им знак съезжать, прекратив дальнейшую беседу. Берт выехал с парома на дорогу. Впереди Люси увидела взлетную площадку. Когда они подъехали, оттуда как раз поднялся вертолет. Она поймала на себе быстрый взгляд пилота и его пассажира прежде, чем дорога свернула, скрыв их из виду.