Телефонный звонок разбудил ее. Сандра открыла глаза, бросила взгляд на часы и с удивлением обнаружила, что уже шесть вечера. Она тут же сняла трубку, надеясь, что это не надоедливый Митч из Бостона.
— Алло, дорогая. — Это был Поль. Сандра облегченно вздохнула. — Я возвращаюсь с совещания и узнаю у дежурного, что ты уже здесь. Как ты? Карнавал ждет нас. Ты готова окунуться в это веселье? Со мной, разумеется.
Сандра рассмеялась, услышав эти слова. Поль умел как-то особенно поднимать настроение. В его присутствии она чувствовала себя уверенно и спокойно. Разве это не то, что она всегда искала?
— Я скоро буду готова, Поль, — ответила она. — Мне еще нужно во что-нибудь одеться. Не могу же я пойти голой. Согласен?
— Конечно, хотя этой ночью ты вряд ли будешь одинока, Сандра, — молниеносно отреагировал он. — Не торопись. Помни о том, что придется много танцевать. Поэтому меховое манто тебе не понадобится.
— Его у меня все равно нет, — фыркнула Сандра. — До встречи, Поль.
Положив трубку, она вскочила с постели. Усталости как не бывало. Девушке хотелось поскорее увидеть Поля, и она засуетилась. Выбор пал на коротенькое платьице, которое даже для карнавала выглядело довольно экстравагантным — с глубоким вырезом и двумя широкими шлицами по бокам. Оно прикрывало как раз то, что все-таки лучше было скрыть от глаз посторонних мужчин. Но в целом Сандра выглядела замечательно. «Вот Поль удивится, увидев меня в таком платье», — подумала кокетка, нанося перед зеркалом макияж и критически осматривая себя со всех сторон. В заключение она подмигнула своему отражению, еще раз прошлась щеткой по белокурой гриве, взяла сумочку и вышла из номера.
Стоя в холле у стойки портье Поль что-то пил. Увидев Сандру, он поперхнулся. Разглядев мини-платье, он смешно вытаращил глаза и улыбнулся.
— У меня нет слов, — восторженно заявил он. — Я иду на карнавал с волшебницей, или это ты, Сандра?
— Разве я так сильно изменилась? Ты меня не узнаешь, Поль? — смеясь, ответила Сандра. — Не волнуйся, я та же. Можем идти?
— Идем, — ответил Поль. — Наша машина стоит прямо за углом. Дорогая, в эту неповторимую ночь предадимся веселью и ликованию!
Солнце село два часа назад, и Рио-де-Жанейро начинал свою жизнь. Город у подножия Сахарной головы сверкал тысячами огней. Глухие звуки барабанов отгоняли ночную тьму. Улицы, которые наводнили люди в пестрых костюмах, наполнились музыкой. Вдоль широких проспектов были сооружены многочисленные трибуны для зрителей, число которых невозможно было сосчитать. Всем не терпелось принять участие в феерическом, красочном шествии. В их числе были Сандра и Поль. С самого начала пестрый хоровод закружил их и тесно прижал друг к другу.