Он намеренно выбрал дом, в котором они с Мэри жили прошлым летом. Он нарочно выбрал его, потому что письмо Ивлин Клауд приоткрывало завесу тайны, и если только в ее словах была хоть доля правды, то, возможно, Филдинг-хауз послужит логической отправной точкой его действий.
Он развернул письмо и снова перечитал его. Оно было написано торопливым небрежным почерком.
Гей-Хэд, 10 июля.
Дорогой мистер Блейк,
Моя совесть не может больше оставаться спокойной. Ваша жена Мэри не утонула.
Ивлин Клауд.
Он еще раз перечитал эти слова, затем еще. Потом он перевернул письмо обратной стороной, где записал номер телефона этой женщины, данный нью-йоркской справочной. Он торопливо набрал номер.
— Алло, — ответил мальчишеский голос.
На мгновение Зак почувствовал раздражение.
— Не могу ли я поговорить с Ивлин Клауд?
— А кто ее спрашивает? — поинтересовался мальчишка.
— Закария Блейк.
— А что вам нужно?
— Мне нужна Ивлин Клауд.
— Это моя мать. А зачем она вам нужна?
— Нельзя ли позвать ее к телефону?
— Она готовится выйти в море на лодке.
— Тогда надо ее позвать, пока она еще здесь.
— Одну секунду.
Зак подождал. Кладовая была тесной и душной. От нетерпения он забарабанил пальцами по полке.
— Алло?
— Миссис Клауд?
— Да.
— Говорит Закария Блейк.
— Кто?
— Закария Блейк.
— Я не знаю вас, мистер Блейк, — сказала женщина.
— Вы послали мне письмо, — произнес Зак, — а вчера я разговаривал с вами по телефону, помните?
— Я не посылала вам никакого письма. Я не говорила с вами.
— Миссис Клауд, речь идет о моей жене Мэри. Вы сказали…
— Я не знаю вашей жены Мэри, — ответила женщина.
— Но вы писали мне, что…
— Я не умею писать.
— Что такое? — спросил Зак. — Чего вы боитесь?
— Ничего я не боюсь. Я не знаю вас, мистер Блейк.
— Вы не можете говорить? Рядом с вами кто-то есть?
— Только мой сын. Я не знаю вас, мистер Блейк.
— Вам нужны деньги? Правильно?
— Мне ничего не нужно.
— Я еду в Гей-Хэд, миссис Клауд. Прямо сейчас. Мне нужно…
— Не приезжайте. Я выхожу в море. Меня здесь не будет.
— Я еду.
— Я не знаю вас, мистер Блейк. Всего хорошего, — она повесила трубку.
— Миссис Клауд, подождите ми…
Короткие гудки. Он нажал на рычаг и еще раз набрал номер. Либо Ивлин Клауд с кем-то разговаривала, либо просто сняла трубку с аппарата. Он открыл телефонную книгу с указанием местных номеров и адресов и спустя некоторое время нашел нужную фамилию «Джон Клауд, Гей-Хэд».
Вернувшись на заднюю веранду, Зак сказал:
— Пошли, Пенни.
Пенни увидела его глаза и не стала задавать никаких вопросов по поводу этой неожиданной команды. Она вскочила на ноги, подбежала к нему, оставив свои раковины на веранде, и взяла его за руку.